Panza de burro

Panza de burro Ironía

El apodo de Chela es "la santa", cuando es en realidad una mujer terrible (Ironía verbal)

El comportamiento y el temperamento de la abuela de Isora contradicen directamente la piedad y la bondad que se esperan de una santa. Chela es una mujer maltratadora, sumamente malhablada y que, incluso, suele burlarse de los curas porque considera que todos ellos tienen el miembro sexual pequeño. Por esto, el apodo "la santa", otorgado a Chela por todo el barrio, es claramente irónico.

Isora apoda cariñosamente "shit" a la narradora (Ironía verbal)

La palabra "shit" es un insulto vulgar en inglés (significa "mierda" o "porquería"), pero Isora la utiliza con una connotación completamente positiva y afectiva. Dice la narradora: "me llamaba shit porque la mierda era una cosa hermosa bella como la brumasera entre los pinos" (53). La ironía reside aquí en el contraste entre el significado literal y despectivo de la palabra en inglés y la reinterpretación que hace Isora al usarla como un término de afecto íntimo.