Don Quijote de la Mancha (Primera parte)

Notas y referencias

  1. ↑ En la editio princeps (primera edición) de la novela, publicada a principios de 1605, el título que aparece en la portada es EL INGENIOSO HIDALGO DON QVIXOTE DE LA MANCHA. En cuanto a los aspectos ortográficos, la grafía v era la habitual en la época para representar en letra mayúscula al fonema vocálico /u/; en cuanto a la x, representaría en este caso, muy probablemente, el fonema fricativo alveolar /ʃ/ (pronunciado como la sh inglesa), algo que seguiría haciendo (al lado de las grafías j e i) tanto en letra mayúscula como en minúscula, hasta el siglo xviii. En cuanto al título original, se ha postulado que fuera El ingenioso hidalgo de la Mancha, según aparece en la «tasa» y el «privilegio real» de los preliminares de la primera parte de 1605, aunque no se ha podido discernir si esta formulación responde a la intención de Cervantes o a un descuido al tramitar la publicación de la novela, es una abreviación de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha o procede de un error administrativo. Cfr. nota 2 de la tasa en la ed. de F. Rico publicada por el CVC.
  2. ↑ Título original: Segunda parte del ingenioso cavallero Don Qvixote de la Mancha.

Referencias

  1. ↑ Pérez de Antón, Francisco (miembro de número de la Academia Guatemalteca de la Lengua, corresponsal de la Real Academia Española) (diciembre de 2004). «La lección moral de Cervantes». Archivado desde el original el 13 de octubre de 2017. Consultado el 10 de diciembre de 2014. 
  2. ↑ «Primera parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha». IES Adaja. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2015. Consultado el 26 de enero de 2016. 
  3. ↑ (en inglés) «The top 100 books of all time.» The Guardian. Consultado el 14 de enero de 2013.
  4. a b Rico, 1998, p. cxcv.
  5. ↑ Rico, 1998, p. cxcii.
  6. ↑ Rico, 1998, p. cxciii.
  7. ↑ Rico, 1998, pp. cxcii-cxciii.
  8. ↑ Rico, 1998, p. cxciv.
  9. ↑ Rico, 1998, p. cxcvi.
  10. ↑ Stagg, 1959, pp. 347-366.
  11. ↑ Casasayas, 1995.
  12. ↑ Stagg, 2002, pp. 129-150.
  13. ↑ Véase, por ejemplo,Graf (2007, capítulo 2), o su ensayo "Cómo leer a Don Quijote como un gran libro sobre el alma y la política"
  14. ↑ Ortés, Federico. «Don Quijote Liberado.». Archivado desde el original el 12 de agosto de 2015. 
  15. ↑ Probable fuente de inspiración para Cervantes, de este ingenioso recurso literario (en Wikisource).
  16. ↑ Calvo López, Mariano (1992). «El Alcaná (génesis de El Quijote). Ruta de Cervantes», en Rutas literarias de Toledo. Toledo: Cuarto Centenario, pp. 110. ISBN 978-84-940811-2-5. . Miguel de Cervantes -narrador- dice haber hallado el manuscrito de Cide Hamete Benengeli donde se relata la historia de Don Quijote: “Estando yo un dia en el Alcaná de Toledo, llegó un muchacho a vender unos cartapacios y papeles viejos de sedero; […] tomé un cartapacio de los que el muchacho vendía, y vile con caracteres que conocí ser arábigos. [….] Anduve mirando si parecía por allí algún morisco aljamiado que los leyese; y no fue muy dificultoso hallar intérprete semejante”. El Alcaná (de “aljanat”= tienda) era el barrio comercial de Toledo, extendido por la zona de las Cuatro Calles, Hombre de Palo y la actual Cordonerías, donde abundaban los mercaderes moriscos. Allí se vendía toda clase de productos, entre ellos la seda (de la que Toledo era gran productora), por lo que no sorprende que el muchacho citado por Cervantes pretendiera vender los papeles viejos a un sedero, probablemente para ser usados como envoltorio. La abundancia de moriscos en el Alcaná toledano facilita el encuentro de un traductor aljamiado, con quien el narrador concierta la traducción de la Historia de Don Quijote de la Mancha escrita por el historiador arábigo Cide Hamete Benengeli en el claustro de la Catedral de Toledo, mentidero de la población ilustrada de la ciudad, porque “no pueden hablar tan bien los que se crían en las Tenerías y en Zocodover, como los que pasean todo el día por el claustro de la Iglesia Mayor”.
  17. ↑ El problema de lo insatisfactorio de este final de la novela, por la vaguedad y aparente insignificancia de esas peripecias (tales como la historia de Leandra y el ataque a la procesión de la Virgen), es abordado en Alan Hoyle, "Don Quixote of La Mancha"(1605): Highlights and Lowlights, Madrid: Ediciones Clásicas, 2017. ISBN 9788478828254. Dicho estudio, al resaltar la analogía aristotélica como fuerza motor de la narración, echa luz sobre el contexto religioso y político que da más sentido y consistencia al desenlace.
  18. ↑ González Canales, Maria Luz. «Alba de Tormes, Cervantes y Santa Teresa». Consultado el 19 de diciembre de 2021. 
  19. ↑ Cervantes, Miguel (2015). Don Quijote de La Mancha. Edición conmemorativa de la RAE. IV Centenario Cervantes. Santillana Ediciones Generales. p. <p.547>. ISBN 84-204-6728-6. 
  20. ↑ Monforte Dupret, 2007, p. 178.
  21. ↑ Imperiale, Luigi (1994). «Marcela como construcción ideológica de Grisóstomo: la dura realidad de la ficción». Revista de Filología de la Universidad de La Laguna (13): 161-178. ISSN 0212-4130. 
  22. ↑ Para el análisis de los episodios pastoriles y su trascendencia en el perspectivismo del Quijote véase García Carcedo (1995)
  23. ↑ Luna et al., 2005.
  24. ↑ Girón y Ríos, 2006, pp. 23-29.
  25. ↑ «El Quijote de la Mancha en la Academia Colombiana.»
  26. ↑ Carrillo, Pedro (2015). Literatura, siempre. Universidad de Cantabria. p. 57. ISBN 978-84-8102-751-8. 
  27. ↑ Manguel, Alberto (2014). «Lectura prohibida». Una historia de la lectura. En pdf. Buenos Aires: Siglo XXI. ISBN 978-987-629-371-6. 
  28. ↑ Oltra, Joaquim (julio de 2005). «Los fundadores de EE.UU. leían ‘El Quijote’». Clío (Barcelona). Año 4 (45): 14. ISSN 1579-3532. 
  29. ↑ Arturo Serrano Plaja, Magic Realism in Cervantes. "Don Quixote" seen through "Tom Sawyer" and "The Idiot". Berkeley: Univ. of California Press, 1970.
  30. ↑ William Childers, “Quixotic Gumbo”, Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 35.1 (2015): 17-48
  31. ↑ Frederick A. de Armas, “Rocinante in Flight, Dulcinea Infected: Quixotic Moves in James S. A. Corey’s Leviathan Wakes”, Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 40.2 (2020) 141-58.
  32. ↑ Schopenhauer, Arthur. «The Art of Literature». The Essays of Arthur Schopenahuer. Consultado el 22 de marzo de 2015. 
  33. ↑ Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, Círculo de Lectores, Barcelona, 1987, 31,7x20,5 cm, 2 vols. de 392 págs. cada uno. Ilustraciones y nota final de Antonio Saura, prefacio de Martín de Riquer. Selección de trece imágenes de la edición ilustrada en www.antoniosaura.org (sitio web oficial de la fundación Sucession Saura). Archivado el 28 de julio de 2011 en Wayback Machine.
  34. ↑ «En un llugar de La Mancha». La Nueva España. 1 de julio de 2014. Consultado el 3 de julio de 2014. 
  35. ↑ «Primera traducción completa del Quijote al asturiano en el Museo Cervantino de El Toboso». encastillalamancha.es. 1 de julio de 2014. Consultado el 3 de julio de 2014. 
  36. ↑ Rojo, Miguel (8 de mayo de 2014). «El Quijote políglota: hablará asturiano». El Comercio. Consultado el 3 de julio de 2014. 
  37. ↑ «El Caballeru de la Murnia Figura». VTP Editorial. Consultado el 8 de febrero de 2016.  Referencia bibliográfica en la página de la editorial.
  38. "Lin Shu, Autor Del Quijote" de Mikaël Gómez Guthart". 1 de septiembre de 2017. Consultado el 14 de septiembre de 2017. 
  39. ↑ «Don Quijote en croata». Cervantes.es. Consultado el 25 de abril de 2010. 
  40. ↑ «Las obras maestras como el Quijote son capaces de emocionar antes de ser comprendidas.»
  41. ↑ Alexander Prieto Osorno (29 de agosto de 2007). «El Quijote habla quechua». CVC. Centro Virtual Cervantes. Consultado el 10 de septiembre de 2017. 
  42. ↑ Difusión de Don Quijote en Rusia.
  43. ↑ Noticia de la traducción a T9 del Quijote en Granada Hoy.
  44. ↑ Nommick, Yvan. «El Quijote en la ópera». Centro Virtual Cervantes. Consultado el 13 de diciembre de 2012. 
  45. ↑ Libreto del álbum La Leyenda de la Mancha, Mägo de Oz, Locomotive Music, 1998.
  46. ↑ «JOSE RIAZA PRESENTA NUEVO DISCO – TXart». www.txart.me. Consultado el 4 de junio de 2019. 
  47. ↑ «They Might Be Giants hometown, lineup, biography». Last.fm (en inglés). Consultado el 20 de febrero de 2024. 
  48. ↑ España, de, 2007, p. 180.
  49. ↑ Guadalupe, Diego (14 de septiembre de 2006). «Shhhh, no vayan a contarlo, pero en El Quijote hay un mensaje secreto». Clarín. Consultado el 19 de diciembre de 2015. 
  50. Dulcinea del Toboso en Cervantesvirtual.com
  51. ↑ Sección «Descripción técnica e historia» en www.quijote.tv, sitio web oficial de la serie de dibujos animados Don Quijote de la Mancha (1979).
  52. ↑ Folleto con los créditos de Don Quijote de la Mancha en www.quijote.tv, sitio web oficial de la serie.
  53. ↑ «'El Ministerio del Tiempo' salvará 'El Quijote' de Cervantes». RTVE.es. 26 de febrero de 2016. Consultado el 11 de abril de 2016. 
  54. ↑ «Preparan en YouTube la lectura del Quijote más grande de la historia». Clarín. 1 de octubre de 2010. Consultado el 3 de octubre de 2010. 
  55. ↑ YouTube (ed.). «Canal del Quijote». Consultado el 3 de octubre de 2010. 
  56. ↑ «Descubre a don Quijote de la Mancha». Universidad Francisco Marroquín. 15 de abril de 2010. Consultado el 10 de septiembre de 2015. 

Bibliografía

  • Aguirre Bellver, Joaquín (2005). El borrador de Cervantes: cómo se escribió el Quijote. Colección literaria. Madrid: Ediciones Rialp. ISBN 84-321-2919-4. 
  • Anso, Carlos (2001). Don Quijote o el sueño de Cervantes. Pamplona: Pamiela. ISBN 84-7681-273-6. 
  • Ascunce Arrieta, José Ángel (1997). Los quijotes del Quijote: Historia de una aventura creativa. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 3-931887-14-6. 
  • — (2005). El Quijote como tragedia y la tragedia de don Quijote. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 9783935004985. 
  • Avalle-Arce, Juan Bautista (1961). Deslindes cervantinos. Madrid: Edhigar. ISBN 84-344-8321-1. 
  • — (1975). Nuevos deslindes cervantinos. Barcelona: Ariel. ISBN 84-344-8321-1. 
  • — (1976). Don Quijote como forma de vida. Madrid: Fundación Juan March-Castalia. ISBN 84-7039-244-1. 
  • Bagno, Vsevolod (1995). El Quijote vivido por los rusos. Madrid, Ciudad Real: CSIC, Diputación de Ciudad Real. 
  • Bonilla y San Martín, Adolfo (1926). Beltrán, Francisco, ed. Cervantes y su obra. Madrid. 
  • Bringas Botello , Jennifer Libertad (2009). Restauración y Encuadernación de 55 libros del Fondo Quijotil. Biblioteca Don Rogerio Casas-Alatriste H. Museo Franz Mayer. Centro de Conservación, Restauración y Encuadernación. Adabi de México, A.C. México, Adabi de México / Fundación Alfredo Harp Helú.
  • Casasayas, José María (1995). Ensayo de una guía de bibliografía cervantina. Palma de Mallorca. ISBN 84-605-3986-5. 
  • Castro Quesada, Américo (2002) [1925]. El pensamiento de Cervantes. Madrid: Trotta. ISBN 84-8164-509-5. 
  • Cervantes y su mundo I. Kassel: Edition Reichenberger. 2004. ISBN 3-935004-89-3. 
  • Cervantes y su mundo II. Kassel: Edition Reichenberger. 2005. ISBN 3-935004-99-0. 
  • Cervantes y su mundo III. Kassel: Edition Reichenberger. 2005. ISBN 3-937734-10-4. 
  • Cervantes. Estudios sobre Cervantes en la víspera de su centenario. Kassel: Edición Reichenberger. 1994. ISBN 3-928064-64-9. 
  • Díaz, Lorenzo (1997). La cocina del Quijote. Madrid: Alianza Editorial. ISBN 84-206-0829-7. 
  • Díaz-Pintado Hilario, Ángel-Enrique (2004). Salidas y aventuras de Don Quijote y Sancho por tierras de Europa y América. Ciudad Real: Asociación Cultural «Ciudad Real Quijote 2000». 
  • Duran, Manuel; Rogg, Fay R. (2006). Fighting Windmills: Encounters with Don Quixote. Yale University Press. ISBN 0-300-11022-7. 
  • Eisenberg, Daniel (1993). Cervantes y Don Quijote. Barcelona: Montesinos. ISBN 84-7639-157-9. 
  • — (1991). Estudios cervantinos. Barcelona: Sirmio. ISBN 84-7769-037-5. 
  • — (1995). «Introducción metodológica». La interpretación cervantina del Quijote. trad. Isabel Verdaguer. Madrid: Compañía literaria. ISBN 84-8213-023-4. Archivado desde el original|urlarchivo= requiere |url= (ayuda) el 3 de noviembre de 2014. Consultado el 10 de junio de 2015. 
  • España, de, Rafael (2007). De la Mancha a la pantalla: aventuras cinematográficas del ingenioso hidalgo. Edicions Universitat Barcelona. p. 180. 
  • García Carcedo, Pilar (1995). La Arcadia en el Quijote. Originalidad en el tratamiento de los seis episodios pastoriles. Premio de Estudios Cervantinos. Bilbao: Bestia. ISBN 84-88890-18-4. 
  • García-Rayo, Antonio. «Don Quijote y Sancho Panza cabalgan por el cine». AGR coleccionistas de cine (22). 
  • Girón, F. Javier; Ríos, M. Jesús (2006). «La determinación del “lugar de la Mancha” como problema estadístico». Centro de Información y Documentación Científica (CINDOC - CSIC). Boletín de la Sociedad de Estadística e Investigación Operativa (Madrid: Universidad Complutense). Volumen 22 (1): 23-29. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011. Consultado el 14 de enero de 2013. 
  • Gómez Guthart, Mikaël (2017). "Lin Shu, autor del Quijote". Barcelona : Quimera.
  • Graf, E. C. (2007). Cervantes and Modernity: Four Essays on Don Quijote. Lewisburg, PA: Bucknell University Press. ISBN 0-8387-5655-7. 
  • Hatzfeld, Helmut (1972). El Quijote como obra de arte del lenguaje. Madrid: Instituto Miguel de Cervantes. ISBN 84-00-03800-2. 
  • Ledesma, Ramiro (2004). El Quijote y nuestro tiempo. Obras Completas. Volumen I. Madrid-Barcelona: Ediciones Nueva República. ISBN 84-93-39432-7. 
  • Luna, F.P.; Nieto, M.F.; Verdaguer, S.P.; Bravo, G.; Alfonso, J.M. (2005). El Lugar de La Mancha es --: el Quijote como un sistema de distancias/tiempos. sin colección. Editorial Complutense. ISBN 9788474917802.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Marasso, Arturo (1947). Cervantes. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras. 
  • Márquez Villanueva, Francisco (1975). Personajes y temas del «Quijote». Madrid: Taurus. ISBN 84-306-2080-X. 
  • Monforte Dupret, Roberto (2007). Las andanzas del Quijote por la literatura rusa. Huerga Y Fierro Editores. p. 178. ISBN 9788483746257. 
  • Ortega y Gasset, José (2005) [1914]. Meditaciones del «Quijote». Madrid: Alianza Editorial. ISBN 84-206-4117-0. 
  • Pano Alamán, Ana; Vercher García, Enrique Javier (2010). Avatares del “Quijote” en Europa: Un estudio bibliográfico sobre las traducciones europeas de la novela. Madrid: Cátedra. ISBN 978-84-376-2651-2. 
  • Parr, James A. (2005). Cervantes and the Quixote: A Touchstone for Literary Criticism. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 3-937734-21-X. 
  • Percas de Ponseti, Helena (2004). Cervantes y su concepto del arte: estudio crítico de algunos aspectos y episodios del «Quijote». Colección: Biblioteca románica hispánica. II, Estudios y ensayos (217). Madrid: Gredos. ISBN 84-249-1205-5. 
  • Pérez, Rolando (2016). “What is Don Quijote/Don Quixote And…And…And the Disjunctive Synthesis of Cervantes and Kathy Acker.” Cervantes ilimitado: cuatrocientos años del Quijote. Ed. Nuria Morgado. ALDEEU. ISBN 978-0-692-85635-2. 
  • Reichenberger, Kurt; Reichenberger, Theo (2004). Cervantes: El Quijote y sus mensajes destinados al lector. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 3-937734-05-8. 
  • — (2005a). Cervantes and the Hermeneutics of Satire. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 3-937734-11-2. 
  • — (2005b). ¿Cervantes, un gran satírico? Los enigmas del Quijote descifrados para el carísimo lector. Kassel: Edición Reichenberger. ISBN 3-937734-12-0. 
  • Rico, Francisco (1998). «Historia del texto». En Rico, Francisco, ed. Don Quijote de la Mancha. Barcelona: Instituto Cervantes/Crítica. ISBN 84-7423-896-X. 
  • Riley, Edward C. (2004) [1990]. Introducción al «Quijote». Barcelona: Crítica. ISBN 84-8432-027-8. 
  • Riquer Morera, Martín de (1993) [1967]. Aproximación al «Quijote». Barcelona: Teide. ISBN 84-307-7055-0. 
  • — (2003). Para leer a Cervantes. Madrid: Acantilado. ISBN 84-96136-20-5. 
  • Rosales, Luis (1996) [1960]. Cervantes y la libertad. Madrid: Trotta. ISBN 84-8164-131-6. 
  • Salazar Rincón, Javier (1986). El mundo social del Quijote. Madrid: Gredos. ISBN 84-249-1060-5. 
  • — (2006). El escritor y su entorno. Cervantes y la corte de Valladolid en 1605. Valladolid: Junta de Castilla y León. ISBN 84-9718-375-4. 
  • Selig, Karl-Ludwig (1993). Studies on Cervantes. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 9783928064644. 
  • Sliwa, Krzysztof (2000). Documentos cervantinos. Nueva recopilación; lista e índices. New York: Peter Lang. 
  • — (2005). Vida de Miguel Cervantes Saavedra. Kassel: Edition Reichenberger. ISBN 3-937734-13-9. 
  • Stagg, Geoffrey (1959). «Revision in Don Quixote, Part I». En Pierce, F., ed. Hispanic Studies in Honour of Ignacio González Llubera (Oxford: Dolphin): 347- 366. 
  • — (2002). «Don Quijote and the “Entremés de los romances”: A Retrospective». Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America (22, núm. 2): 129-150. Consultado el 5 de febrero de 2015. 
  • Torrente Ballester, Gonzalo (2004) [1975]. El Quijote como juego y otros trabajos críticos. Barcelona: Destino. ISBN 84-233-3598-4. 
  • Unamuno, Miguel de (2005) [1905]. Vida de don Quijote y Sancho, según Miguel de Cervantes Saavedra, explicada y comentada. Madrid: Alianza Editorial. ISBN 84-206-3614-2. 

This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.