Who are you, reader, reading my poems a hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across an hundred years.
The Gardener, 1915[189]
The SNLTR hosts the 1415 BE edition of Tagore's complete Bengali works. Tagore Web also hosts an edition of Tagore's works, including annotated songs. Translations are found at Project Gutenberg and Wikisource. More sources are below.
Original
Original poetry in Bengali
Bengali title |
Transliterated title |
Translated title |
Year
|
ভানুসিংহ ঠাকুরের পদাবলী |
Bhānusiṃha Ṭhākurer Paḍāvalī |
Songs of Bhānusiṃha Ṭhākur |
1884
|
মানসী |
Manasi |
The Ideal One |
1890
|
সোনার তরী |
Sonar Tari |
The Golden Boat |
1894
|
গীতাঞ্জলি |
Gitanjali |
Song Offerings |
1910
|
গীতিমাল্য |
Gitimalya |
Wreath of Songs |
1914
|
বলাকা |
Balaka |
The Flight of Cranes |
1916
|
Original dramas in Bengali
Bengali title |
Transliterated title |
Translated title |
Year
|
বাল্মিকী প্রতিভা |
Valmiki-Pratibha |
The Genius of Valmiki |
1881
|
কালমৃগয়া |
Kal-Mrigaya |
The Fatal Hunt |
1882
|
মায়ার খেলা |
Mayar Khela |
The Play of Illusions |
1888
|
বিসর্জন |
Visarjan |
The Sacrifice |
1890
|
চিত্রাঙ্গদা |
Chitrangada |
Chitrangada |
1892
|
রাজা |
Raja |
The King of the Dark Chamber |
1910
|
ডাকঘর |
Dak Ghar |
The Post Office |
1912
|
অচলায়তন |
Achalayatan |
The Immovable |
1912
|
মুক্তধারা |
Muktadhara |
The Waterfall |
1922
|
রক্তকরবী |
Raktakarabi |
Red Oleanders |
1926
|
চণ্ডালিকা |
Chandalika |
The Untouchable Girl |
1933
|
Original fiction in Bengali
Bengali title |
Transliterated title |
Translated title |
Year
|
নষ্টনীড় |
Nastanirh |
The Broken Nest |
1901
|
গোরা |
Gora |
Fair-Faced |
1910
|
ঘরে বাইরে |
Ghare Baire |
The Home and the World |
1916
|
যোগাযোগ |
Yogayog |
Crosscurrents |
1929
|
Original nonfiction in Bengali
Bengali title |
Transliterated title |
Translated title |
Year
|
জীবনস্মৃতি |
Jivansmriti |
My Reminiscences |
1912
|
ছেলেবেলা |
Chhelebela |
My Boyhood Days |
1940
|
Works in English
Title |
Year
|
Thought Relics
|
1921[original 1]
|
Translated
English translations
Year
|
Work
|
1914
|
Chitra[text 1]
|
1922
|
Creative Unity[text 2]
|
1913
|
The Crescent Moon[text 3]
|
1917
|
The Cycle of Spring[text 4]
|
1928
|
Fireflies
|
1916
|
Fruit-Gathering[text 5]
|
1916
|
The Fugitive[text 6]
|
1913
|
The Gardener[text 7]
|
1912
|
Gitanjali: Song Offerings[text 8]
|
1920
|
Glimpses of Bengal[text 9]
|
1921
|
The Home and the World[text 10]
|
1916
|
The Hungry Stones[text 11]
|
1991
|
I Won't Let you Go: Selected Poems
|
1914
|
The King of the Dark Chamber[text 12]
|
2012
|
Letters from an Expatriate in Europe
|
2003
|
The Lover of God
|
1918
|
Mashi[text 13]
|
1928
|
My Boyhood Days
|
1917
|
My Reminiscences[text 14]
|
1917
|
Nationalism
|
1914
|
The Post Office[text 15]
|
1913
|
Sadhana: The Realisation of Life[text 16]
|
1997
|
Selected Letters
|
1994
|
Selected Poems
|
1991
|
Selected Short Stories
|
1915
|
Songs of Kabir[text 17]
|
1916
|
The Spirit of Japan[text 18]
|
1918
|
Stories from Tagore[text 19]
|
1916
|
Stray Birds[text 20]
|
1913
|
Vocation[190]
|
1921
|
The Wreck
|