Le Bel Inconnu

References

Citations
  1. ^ Libeaus Desconus, normalized spelling, Mills ed. (1969)
  2. ^ a b Libeaus Desconus, vv. 7, 13 Mills ed. (1969), "Begete he was of Sir Gawain" v. 8; cf. Verzeichniss der Eigennamen, p. 226
  3. ^ Malory, Morte Darthur Book IX, Chap. xiii
  4. ^ a b c Guingla(i)n, Le Bel Inconnu v. 3233 et passim, cf. Fresco ed. & Donager tr. (1992) index, p. 409.
  5. ^ a b Claude Platin (1530) Hystoire de Giglan et de Geoffroy de Maience,[79] which have been used by Fresco in editing Bel Inconnu to reconstruct some of the lacunae in the Chantilly manuscript.[80]
  6. ^ a b v. 3128: "une wivre fors issir"
  7. ^ a b c Schofield (1895), p. 203.
  8. ^ a b c Fresco ed. & Donager tr. (1992), in the book's subtitle is: "'Li Biaus Descouneüs'; 'The Fair Unknown'". Cf., Fresco, index, "Biau Descouneü", also text, v. 131, etc.
  9. ^ Libeaus Disconus, v. 83, Kaluza ed. (1890), note, p. 132: "eine wörtliche übersetzung des frz. namens".
  10. ^ Fresco ed. & Donager tr. (1992), p. xi
  11. ^ a b c d e f g Busby, Keith (1996). "Renaut de Beaujeu". In Lacy, Norris J.; Ashe, Geoffrey; Ihle, Sandra Ness; Kalinke, Marianne E.; Thompson, Raymond H. (eds.). The Arthurian Encyclopedia. New York: Peter Bedrick. pp. 448–449. ISBN 9781136606335.; New edition 2013, p. 380
  12. ^ There are 6266 lines,[11] both in Fresco ed. & Donager tr. (1992) edition, as well as G. Perrie Williams's 1929 edition. Hippeau ed. (1860) ends with 6122 lines.
  13. ^ Perret ed. (2003), p. viii.
  14. ^ "Renaut de Beaujeu - Arlima - Archives de littérature du Moyen Âge". arlima.net.
  15. ^ Busby, Keith (1995) "Gawain Romances" in Medieval France: An Encyclopedia
  16. ^ Schofield (1895), p. 1.
  17. ^ a b c Schofield (1895), p. 2.
  18. ^ a b c d e Price, Jocelyn (on Libeaus); Noble, James (on Sir Launval, etc.) (1996). "Chestre, Thomas". In Lacy, Norris J.; et al. (eds.). The Arthurian Encyclopedia. New York: Peter Bedrick. pp. 100–102. ISBN 9781136606335.; New edition 2013, pp. 84–85
  19. ^ a b Cf. Schofield (1895), pp. 2ff where he launches into a comparative analysis of these four poems.
  20. ^ Livingston, Charles H. ed. (1932) Gliglois. A French Arthurian Romance of the Thirteenth Century. Cambridge: Harvard University Press
  21. ^ Nitze (1933), p.323 and n2.
  22. ^ Gaston Paris at one time conjectured it may belong to the Bel Inconnu cycle, but abandoned this view.[21]
  23. ^ Review author: Nitze, W. A. (February 1933). "Gliglois. A French Arthurian Romance of the Thirteenth Century". Modern Philology. 30 (3): 323–325. doi:10.1086/388048. JSTOR 434453.
  24. ^ a b Fresco ed. & Donager tr. (1992), p. xx 's endnote 33, on pp. xxxi–xxxii.
  25. ^ Fresco also discusses [24]
  26. ^ a b c Williams ed. (1915), pp. xxxix–xl.
  27. ^ Probably Luttrell, Claude (1974). The Creation of the First Arthurian Romance: A Quest.
  28. ^ Fresco ed. & Donager tr. (1992), p. xix and endnote 29; p. xx 's endnote 33.
  29. ^ Gray, Douglas (2015). Simple Forms: Essays on Medieval English Popular Literature. OUP Oxford. p. 191. ISBN 9780191016295.
  30. ^ Including Arthurian literature Gray (2015), p. 191.[29] The essay only names the Green Knight explicitly, but the question 'what do women most desire' occurs in The Wedding of Sir Gawain and Dame Ragnelle (cf. also the shared theme in Arthur and Gorlagon and the folkloric Claíomh Solais § The secret about women).
  31. ^ a b c d e Weston, Jessie Laidlay (1897). The Legend of Sir Gawain: Studies Upon Its Original Scope and Significance. David Nutt. pp. 56–57. ISBN 9780827428201.
  32. ^ Stromberg, Edward H. (1918). A Study of the Waste Or Enchanted Land in Arthurian Romance. Northwestern University. p. 21, n2. ISBN 9780191016295.
  33. ^ Schoefield, as well as Weston and Stromberg after him characterize the "youth" ("enfance"[32]) portion as what is "omitted" in BI.[17][31]
  34. ^ a b Schofield (1895), p. 138.
  35. ^ Le Bel Inconnu vv. 82–89
  36. ^ Le Bel Inconnu vv. 192, 3206, 4997, cf. Fresco ed. & Donager tr. (1992) index, "Fier Baissier" p. 408.
  37. ^ Le Bel Inconnu vv. 184–227
  38. ^ Le Bel Inconnu vv. 228–232
  39. ^ Schofield (1895), p. 10.
  40. ^ a b Brandsma, Frank (2007). "Chapter IX. Degrees of Perceptibility: the Narrator in the French Prose Lancelot, and its German and Dutch Transations". In Besamusca, Bart; et al. (eds.). Brandsma. Vol. 24. Boydell & Brewer. p. 124. ISBN 9781843841166.
  41. ^ Schofield (1895), pp. 110–111, is categorically judging that "Squire Robert" is one of the "Changes introduced by Renaud" (his subheading title for this piece of analysis), and names Eugen Kölbing as being of like opinion. Max Kaluza in the opposite camp retorted that the author of LD eliminated the squire, until a need arose for someone to fulfill this role, and appropriated the steward Gifflet of the Ile d'Or to join the company, but Schofield was unconvinced of the scenario and said it lacked "justification".
  42. ^ Bel Inconnu, vv. 321–339; Blioblïeris named at v. 339.
  43. ^ Brandsma gives "two cronies".[40] but Blioblïeris companions (vv. 527–531) are three according to Fresco's index, namely Elins li Brans or Elin the Fair, Lord of Graie (vv. 527, etc.), the knight of Saie (v. 528), and Willaume de Salebrant (v. 529).
  44. ^ Weston tr. (1902), p. 27.
  45. ^ Libeaus Desconus, Kaluza ed. (1890), pp. 19ff: Middle English: chapell auntrous (var. castell au[ntrous] C., etc., v. 302) and "Upon þe point perilous" (var. pont I; bridge of perill P., vale C., v. 306).
  46. ^ "Blances Mains, la Pucele as", in Old French, Fresco ed. & Donager tr. (1992) index, p. 406, glossed as "fairy mistress of Guniglain, lady of Ille d'Or. First so named at v. 1941.
  47. ^ v. 2192
  48. ^ a b Colby-Hall (1984), p. 121: "The most important of these is the defeat of Malgier le Gris,..", etc.
  49. ^ vv. 2204ff
  50. ^ a b Applied to Middle English LD by Price,[18] but probably more aptly applied to the French BI. Busby names Erec et Enide and other romances (not BI) as examples, but still refers to Chantilly 472 (which contains BI) as the "manuscript of recreantise".[78]
  51. ^ a b c d Colby-Hall (1984), pp. 120–123.
  52. ^ v. 319.
  53. ^ Colby-Hall (1984), p. 121: "the use of magic has transformed her into a veritable fay"
  54. ^ Hippeau ed. (1860) employs "la fée aux blanches mains" in the title, however, this does not actually occur in the text except for Hippeau's misreading "Fius es à Blances mains la fée" (son of Blanches Mains the Fay) at his v. 3211. p. 114, which is clearly an error for "Blanchemal the Fay" (Fresco ed. & Donager tr. (1992), v. 3237). And even though Schofield (1895) still uses the moniker "Fairy of the Ile d'Or" at p. 212, he notes that he needed to perform a corrigendum to "Fée Blancemal" for the hero's mother, based on Wendelin Foerster's reading (Schofield (1895), p. 52 and n1).
  55. ^ Blonde Esmeree, Le Bel Inconnu v. 3233, and after. She is glossed as "queen of Galesin the index (Fresco ed. & Donager tr. (1992), p. 406). Text: "acknowledged queen" (roïne), Snowdon (Senaudon) in vv. 3385–8. In the beginning, Blonde Esmeree is not named but referred to as "daughter of King Guingras" (v. 177) by the messenger Helie (v. 197).
  56. ^ a b Colby-Hall (1984), p. 121.
  57. ^ a b Broadus, Edmund Kemper (November 1903). "The Red Cross Knight and Lybeaus Desconus". Modern Language Notes. 18 (7): 202–204. doi:10.2307/2917591. JSTOR 2917591.
  58. ^ Libeaus Disconus, v. 1512, Kaluza ed. (1890), p. 84, "Of Sinadoune þe quene" and footnoted variants: S.]..doune I, Lady of Synadowne AP.
  59. ^ Libeaus Disconus, vv. 2095–2096: "A worm..wiþ a womannes face", Kaluza ed. (1890), pp. 117–118, or rather a dragon (winged worm) which also approached and kissed Libeaus, "And after þat kissinge /the wormis taile and winge/Swiftly fell her fro", vv. 2113–2115
  60. ^ Hoffman, Donald L. (1996). "Canari di Carduino, I". In Lacy, Norris J.; et al. (eds.). The Arthurian Encyclopedia. New York: Peter Bedrick. p. 81. ISBN 9781136606335.; New edition 2013, pp. 71–72
  61. ^ Old French: Blancemal la Fee 'v. 3237), etc., cf. Le Bel Inconnu vv. 3205–3243, and after, Fresco ed. & Donager tr. (1992), pp. 190–193
  62. ^ v. 3205
  63. ^ Schofield (1895), p. 212, citing Hippeau ed. (1860), vv. 4903–4910, at p. 174. This corresponds to Le Bel Inconnu vv. 4995–5002, in Fresco ed. & Donager tr. (1992), pp. 298–299: "the voice you heard,/and which told you your name.. was none other than my own". Also Colby-Hall (1984), p. 121: "he learns that it was her voice that proclaimed his identity", etc.
  64. ^ The parallel as perceived by Albert Mebes, cited and quoted by Schonfield.
  65. ^ Schofield (1895), p. 213.
  66. ^ Le Bel Inconnu vv.189–198 and preceding passages
  67. ^ Schofield (1895), p. 9.
  68. ^ Schofield (1895), pp. 7–8.
  69. ^ Le Bel Inconnu vv. 3347 and preceding.
  70. ^ Le Bel Inconnu vv. 3368.
  71. ^ Schofield (1895), pp. 124–126.
  72. ^ Colby-Hall (1984), p. 121: "Guinglain is faced with the dilemma of choosing between two offers of marriage"
  73. ^ Sturm, Sara. The "Bel Inconnu's" Enchantress and the Intent of Renaut de Beaujeu. The French Review. 1971
  74. ^ Colby-Hall (1984), pp. 121–122.
  75. ^ Colby-Hall (1984), p. 123.
  76. ^ Colby-Hall (1984), p. 123: "tasteless playfulness in a serious romance", citing Boiron and Payen, "Structure et sens," 18.
  77. ^ Schofield (1895), p. 52.
  78. ^ Busby, Keith (2022). Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. Vol. I. BRILL. p. 410. ISBN 9789004488250.
  79. ^ Hippeau ed. (1860), pp. ii–iv.
  80. ^ Fresco ed. & Donager tr. (1992), p. xxv.
  81. ^ Wilson, Robert H. The "Fair Unknown" in Malory. PMLA. 1943
  82. ^ Fresco ed. & Donager tr. (1992), pp. ix, x–xi; Le bel inconnu, vv. 7374, 5921-2/
Bibliography
(Editions and translations)
BI
  • Renaut de Beaujeu (1860). Hippeau, C. [in French] (ed.). Le bel inconnu ou Giglain, fils de Messire Gauvain et de la fée aux blanches mains. Paris: Auguste Aubry.
  • Renaut de Beaujeu (1860). Williams, G. Perrie (ed.). Li biaus descouneüs de Renaud de Beaujeu. Oxford: Fox, Jones, & Co.
  • Renaut de Bâgé (1992). Fresco, Karen L. (ed.). 'Le Bel Inconnu': ('Li Biaus Descouneüs'; 'The Fair Unknown'). Translated by Donagher, Colleen B. Garland. ISBN 0-8240-0698-4.
    • Reprint, Routledge, 2021, ISBN 1000164020
  • Renaut de Bâgé (2003) [1991]. Perret, Michèle (ed.). Le Bel Inconnu. Translated by Perret, Michèle; Weill, Isabelle. Honoré Champion. ISBN 2-7453-0734-7.
LD
  • Thomas Chestre (1890). Kaluza, Max (ed.). Libeaus Desconus: die mittelenglische Romanze vom Schönen unbekannten. Leipzig: O. R. Reisland.
  • Thomas Chestre (1969). Mills, Maldwyn (ed.). Libeaus Desconus: die mittelenglische Romanze vom Schönen unbekannten. Early English Text Society: Original series 261. Early English Text Society. ISBN 9780197222645.
  • Anon. and Renaud de Beaujeu (1902). Sir Cleges/Sir Libeas Desconus. Arthurian Romances Unrepresented in Malory's "Morte D'Arthur 5. Translated by Weston, Jessie L. Designs by Caroline M. Watts. David Nutt.
(Studies)
  • Colby-Hall, Alice M. (1984). "Frustration and Fulfillment: The Double Ending of the Bel Inconnu". Yale French Studies (67): 120–134. doi:10.2307/2929911. JSTOR 2929911.
  • Schofield, William Henry (1895). Studies on the Libeaus Desconus. Boston: Ginn and Company for Harvard University.

This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.