- Frederick Whishaw (1885)
- Constance Garnett (1914)
- David Magarshack (1951)
- Princess Alexandra Kropotkin (1953)
- Jessie Coulson (1953)
- Revised by George Gibian (Norton Critical Edition, 3 editions – 1964, 1975, and 1989)
- Michael Scammell (1963)
- Sidney Monas (1968)
- Julius Katzer (1985)
- David McDuff (1991)
- Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (1992)
- Oliver Ready (2014)
- Nicolas Pasternak Slater (2017)
- Michael R. Katz (2017)
- Roger Cockrell (2022)
The Garnett translation was the dominant translation for more than 80 years after its publication in 1914. Since the 1990s, McDuff and Pevear/Volokhonsky have become its major competitors.[63]