Antigone

Modern adaptations

Drama

  • Felix Mendelssohn composed a suite of incidental music for Ludwig Tieck's staging of the play in 1841. It includes an overture and seven choruses.
  • Walter Hasenclever wrote an adaptation in 1917, inspired by the events of World War I.
  • French playwright Jean Anouilh's tragedy Antigone was inspired by both Sophocles' play and the myth itself. Anouilh's play premièred in Paris at the Théâtre de l'Atelier in February 1944, during the Nazi occupation of France.
  • Right after World War II, Bertolt Brecht composed an adaptation, Antigone, which was based on a translation by Friedrich Hölderlin and was published under the title Antigonemodell 1948.
  • The Haitian writer and playwright Félix Morisseau-Leroy translated and adapted Antigone into Haitian Creole under the title, Antigòn (1953). Antigòn is noteworthy in its attempts to insert the lived religious experience of many Haitians into the content of the play through the introduction of several Loa from the pantheon of Haitian Vodou as voiced entities throughout the performance.
  • Antigone inspired the 1967 Spanish-language novel La tumba de Antígona (English title: Antigone's Tomb) by María Zambrano.
  • Puerto Rican playwright Luis Rafael Sánchez's 1968 play La Pasión según Antígona Pérez sets Sophocles' play in a contemporary world where Creon is the dictator of a fictional Latin American nation, and Antígona and her 'brothers' are dissident freedom fighters.
  • In 1977, Antigone was translated into Papiamento for an Aruban production by director Burny Every together with Pedro Velásquez and Ramon Todd Dandaré. This translation retains the original iambic verse by Sophocles.
  • In 2004, theatre companies Crossing Jamaica Avenue and The Women's Project in New York City co-produced the Antigone Project written by Tanya Barfield, Karen Hartman, Chiori Miyagawa, Pulitzer Prize winner Lynn Nottage and Caridad Svich, a five-part response to Sophocles' text and to the US Patriot Act. The text was published by NoPassport Press as a single edition in 2009 with introductions by classics scholar Marianne McDonald and playwright Lisa Schlesinger.
  • There are four operas: Antigone (1977) by Dinos Constantinides, on an English libretto by Fitts and Fitzgerald, Antigone (1986) by Marjorie S. Merryman, Antigone (1988) with music by Vassily Lobanov and libretto (in Russian) by Alexey Parin and the fourth – The Burial at Thebes (2007–2008) by Dominique Le Gendre and libretto by Seamus Heaney, based on his translation for the normal spoken theatre. The production features conductor William Lumpkin, stage director Jim Petosa, and six singers and ten instrumentalists.[22]
  • Bangladeshi director Tanvir Mokammel in his 2008 film Rabeya (The Sister) also draws inspiration from Antigone to parallel the story to the martyrs of the 1971 Bangladeshi Liberation War who were denied a proper burial.[23]
  • In 2000, Peruvian theatre group Yuyachkani and poet José Watanabe adapted the play into a one-actor piece which remains as part of the group's repertoire.[24]
  • An Iranian absurdist adaptation of Antigone was written and directed by Homayoun Ghanizadeh and staged at the City Theatre in Tehran in 2011.[25]
  • Roy Williams’s 2014 adaptation of Antigone for the Pilot Theatre relocates the setting to contemporary street culture.[26]
  • Syrian playwright Mohammad Al-Attar adapted Antigone for a 2014 production at Beirut, performed by Syrian refugee women.[27]
  • "Antigona," a 90-minute flamenco version, performed by Soledad Barrio and Noche Flamenca, with Barrio as Antigona. Martín Santangelo, Artistic Director and Producer, with Choreography by Soledad Barrio and additional choreography by Isabel Bayon; Consulting Director, Lee Breuer; Mask Design based on the work of Mary Frank; Music by Eugenio Iglesias, Salva de Maria and Martín Santangelo. Presented at the West Park Presbyterian Church, 165 West 86th Street, New York, NY 10024, July 13 to August 15, 2015.
  • In 2012, the Royal National Theatre adapted Antigone to modern times. Directed by Polly Findlay,[28] the production transformed the dead Polyneices into a terrorist threat and Antigone into a "dangerous subversive."[29]

Japanese drama, Sora kara furu ichi oku no hoshi has the similar theme.

Literature

In 2017 Kamila Shamsie published Home Fire, which transposés some of the moral and political questions in Antigone into the context of Islam, ISIS and modern-day Britain.

Cinema

Yorgos Tzavellas adapted the play into a 1961 film which he also directed. It featured Irene Papas as Antigone.

Liliana Cavani's 1970 I Cannibali is a contemporary political fantasy based upon the Sophocles play, with Britt Ekland as Antigone and Pierre Clémenti as Tiresias.

The 1978 omnibus film Germany in Autumn features a segment by Heinrich Böll entitled “The Deferred Antigone”[30] where a fictional production of Antigone is presented to television executives who reject it as ”too topical”[31].

A 2011 Hungarian film version starred Kamilla Fátyol as Antigone, Zoltán Mucsi as Creon and Emil Keres as Tiresias.

Television

In 1986, Juliet Stevenson starred as Antigone, with John Shrapnel as Creon and Sir John Gielgud as Tiresias in the BBC's The Theban Plays.

Antigone at the Barbican was a 2015 filmed-for-TV version of a production at the Barbican directed by Ivo van Hove; the translation was by Anne Carson and the film starred Juliette Binoche as Antigone and Patrick O'Kane as Kreon.

Other TV adaptations of Antigone have starred Irene Worth (1949) and Dorothy Tutin (1959), both broadcast by the BBC.


This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.