- Benjamin Dann Walsh, The Comedies of Aristophanes, vol. 1, 1837. 3 vols. English metre.
- William James Hickie, 1853 – prose: full text, full text (wikisource)
- Benjamin B. Rogers, 1924 – verse: full text
- Arthur S. Way, 1934 – verse
- F. L. Lucas, 1954 – verse
- Robert Henning Webb, 1960 – verse
- William Arrowsmith, 1962 – prose and verse
- Alan H. Sommerstein, 1973 – prose and verse: available for digital loan
- Thomas G. West and Grace Starry West, 1984 – prose
- Peter Meineck, 1998 – prose
- Charles Connaghan (prose), John Curtis Franklin (metrical translation of choral lyrics), 2000 [1][2]
- Edward Tomlinson, Simon R. B. Andrews and Alexandra Outhwaite, 2007 – prose and verse (for Kaloi k'Agathoi)
- George Theodoridis, 2007 – prose: full text
- Ian C. Johnston, 2008 – verse: full text
- Michael A. Tueller, 2011 – prose
- Moses Hadas: available for digital loan
- The Atticist, 2021 – prose and verse with commentary: full text
- Aaron Poochigan, 2021
Earlier translations into other languages exist, including:
- Italian: Bartolomio & Pietro Rositini de Prat'Alboino. 'Le Nebule', in Le Commedie del Facetissimo Aristofane. Venice ("Vinegia"), 1545.[31]
- German: Isaac Fröreisen. Nubes. Ein Schön und Kunstreich Spiel, darin klärlich zusehen, was betrug und hinderlist offtmahlen für ein End nimmet. Strasbourg ("Straßburg"), 1613.
- Latin: Stephanus Berglerus and Carl Andreas Duker. "Nubes". In Aristophanis comoediis undecim, Graece et Latine. nl|Samuelem et Ioannem Luchtmans, predecessor of Brill Publishers. Leiden ("Lugduni Batavorum"), 1760.