La ladrona de libros

La ladrona de libros Glosario

Angst

(Alemán) Miedo.

Apfel

(Alemán) Manzana.

Arschgrobbler

(Alemán) Rascador de culos.

Arschloch

(Alemán) Estúpido.

Raza aria

Es una categorización pseudocientífica de los pueblos del norte de Europa. Los nazis argumentaron que esta raza era superior a todas los demás y llegarían a dominar la Tierra.

Auch

(Alemán) También.

Auf wiedersehen

(Alemán) Adiós.

Aufmachen

(Alemán) Abierto.

Bahnhof

(Alemán) Estación del tren.

Bitte

(Alemán) Puede significar "de nada" y "por favor".

Burgermeister

(Alemán) Alcalde.

Dachau

Fue un campo de concentración nazi donde murieron alrededor de 32,000 prisioneros. Si bien no era un campo de exterminio, miles de judíos murieron allí en las cámaras de gas.

Danke schön

(Alemán) Muchas gracias.

Deutschland über Alles

(Alemán) Es una línea en el himno nacional alemán y un eslogan patriótico, que significa "Alemania ante todo".

Dreckiges

(Alemán) Sucio.

Dummkopf

(Alemán) Tonto.

Elend

(Alemán) Miseria.

Führer

(Alemán) Líder. Fue utilizado para referir a Adolf Hitler.

Frau

(Alemán) Señora.

Gelegenheit

(Alemán) Oportunidad.

Gestapo

Fue la policía secreta nazi, que perseguía y exterminaba a los acusados de traición a la Patria y a aquellos que escondían judíos.

Gottverdammt

(Alemán) Maldito.

Gut

(Alemán) Bien.

Heil

(Alemán) Saludo. El "Heil Hitler" se usó como saludo nazi. Significa "Salve Hitler".

Himmel

(Alemán) Cielo.

Hochdeutsch

(Alemán) Variedad estándar del alemán, en oposición al alemán bajo, que incluye dialectos y otras formas de discurso no estándar.

Ja

(Alemán) Sí.

Jesse Owens

(1913-1980) Atleta estadounidense negro y corredor récord que alcanzó fama mundial después de ganar cuatro medallas de oro en los Juegos Olímpicos de verano de 1936 en Berlín. Según los informes, Hitler estaba avergonzado por la victoria de un atleta negro, pues contrarrestaba la propaganda nazi que alegaba la superioridad de la raza blanca "aria".

Juden

(Alemán) Judíos.

Kind

(Alemán) Niño.

Kommunisten

(Alemán) Comunistas. La Unión Soviética, con la que nazi Alemania estuvo en guerra desde 1941 en adelante, era una nación comunista, y los comunistas alemanes fueron casi tan perseguidos por los nazis como los judíos.

Kristallnacht

(Alemán) Noche de los Cristales Rotos. Así se llamó a un ataque coordinado a nivel nacional contra todos los judíos en Alemania, que involucraba linchamientos y violencia colectiva contra los judíos. Se lo llamó así por los vidrios rotos de las tiendas que eran propiedad de judíos.

Luft Schutz Raum (LSR)

(Alemán) Refugio antiaéreo.

Luftschutzwart

(Alemán) Supervisor de ataques aéreos, generalmente encargado de mantener el orden en un refugio antibombas.

Maler

(Alemán) Pintor.

'Mein Kampf'

(Alemán) "Mi lucha". Es un libro escrito por Adolf Hitler en el que esboza los lineamientos de la ideología nazi y alega la superioridad de la raza aria por sobre otras.

Nachtrauern

(Alemán) Arrepentimiento.

Nein

(Alemán) No.

NSDAP

Sigla del Partido Nacional Socialista Obrero Alemán, más conocido como Partido Nazi.

Richtig

(Alemán) Correcto.

Saukerl

(Alemán) Es un insulto que significa "cerdo"; es la forma masculina de "Saumensch".

Saumensch

(Alemán) Es un insulto que significa "cerdo"; la forma femenina de "Saukerl".

Scheisse

(Alemán) Mierda.

Schimpferei

(Alemán) Regaño.

Schmunzel

(Alemán) Sonrisa.

Schnedermester

(Alemán) Dueño de sastrería.

Schnell

(Alemán) Rápido; se usa como orden para apurar.

Schweigen

(Alemán) Silencio.

Schwein

(Alemán) Cerdo.

Guadaña

Herramienta larga y curva utilizada para cosechar o cortar el césped. En las representaciones populares, la Muerte suele llevar una consigo.

Sehr

(Alemán) Muy.

Sieg

(Alemán) Victoria. "Sieg heil" es una expresión alemana que significa "eterna victoria", y fue utilizada en actos masivos durante el poderío de Hitler.

Hoz

Similar a una guadaña, herramienta agrícola utilizada para cosechar o cortar el césped. En las representaciones populares, la Muerte suele aparecer cargando una.

Strasse

(Alemán) Calle.

Und

(Alemán) Y.

Watschen

(Alemán) Golpes.

Weihnachten

(Alemán) Navidad.

Wort

(Alemán) Palabra.

Zufriedenheit

(Alemán) Felicidad.