Solzhenitsyn first wrote this book with 96 chapters. He felt he could never get this version published in the USSR, so he produced a "lightened" version of 87 chapters. In the long version, the diplomat Volodin's phone call (chapter 1) was to the US embassy, warning them of a Soviet attempt to get atomic bomb secrets. In the short version this call is to an old family doctor warning him not to share a new medicine with some French doctors he will visit. Another difference, in the long version Sologdin is a Roman Catholic, while in the short version his faith is not described.
Shortly after One Day in the Life of Ivan Denisovich was published, Solzhenitsyn submitted his "lightened" version for publication in the USSR, but it was never accepted. This version was first published abroad in 1968. An English version, was first published in Great Britain by Collins and the Harvill Press in 1968. A paperback edition, still consisting of 87 chapters was published in 1988, translated from the Russian by Max Hayward, Manya Harari and Michael Glenny. The complete 96 chapter version (with some later revisions) was published in Russian by YMCA Press in 1978, and has been published in Russia as part of Solzhenitsyn's complete works. Excerpts from the full 96 chapter version were published in English by The New Yorker and in The Solzhenitsyn Reader.[1] An English translation of the full version was published by Harper Perennial in October 2009, entitled In the First Circle rather than The First Circle.[2]