The Hobbit

Publication

Dustcover of the first edition of The Hobbit, taken from a design by the author

George Allen & Unwin published the first edition of The Hobbit on 21 September 1937 with a print run of 1,500 copies, which sold out by December because of enthusiastic reviews.[105] This first printing was illustrated in black and white by Tolkien, who designed the dust jacket as well. Houghton Mifflin of Boston and New York reset type for an American edition, to be released early in 1938, in which four of the illustrations would be colour plates. Allen & Unwin decided to incorporate the colour illustrations into their second printing, released at the end of 1937.[106] Despite the book's popularity, paper rationing due to World War II and not ending until 1949 meant that the Allen & Unwin edition of the book was often unavailable during this period.[19]

Subsequent editions in English were published in 1951, 1966, 1978 and 1995. Numerous English-language editions of The Hobbit have been produced by several publishers,[107] making it one of the best-selling books of all time with over 100 million copies sold by 2012.[108][109][110] In addition, The Hobbit has been translated into over sixty languages, with more than one published version for some languages.[111]

Revisions

Navigable diagram of Tolkien's legendarium. The Hobbit began as a stand-alone story, but with the writing of The Lord of the Rings, Tolkien felt the need to bring it into closer alignment with that work.

In December 1937 The Hobbit's publisher, Stanley Unwin, asked Tolkien for a sequel. In response Tolkien provided drafts for The Silmarillion, but the editors rejected them, believing that the public wanted "more about hobbits".[112] Tolkien subsequently began work on The New Hobbit, which would eventually become The Lord of the Rings,[112] a course that would not only change the context of the original story, but lead to substantial changes to the character of Gollum.

In the first edition of The Hobbit, Gollum willingly bets his magic ring on the outcome of the riddle-game, and he and Bilbo part amicably.[7] In the second edition edits, to reflect the new concept of the One Ring and its corrupting abilities, Tolkien made Gollum more aggressive towards Bilbo and distraught at losing the ring. The encounter ends with Gollum's curse, "Thief! Thief, Thief, Baggins! We hates it, we hates it, we hates it forever!" This presages Gollum's portrayal in The Lord of the Rings.[113]

Tolkien sent this revised version of the chapter "Riddles in the Dark" to Unwin as an example of the kinds of changes needed to bring the book into conformity with The Lord of the Rings,[114] but he heard nothing back for years. When he was sent galley proofs of a new edition, Tolkien was surprised to find that the sample text had been incorporated.[115] In The Lord of the Rings, the original version of the riddle game is explained as a lie made up by Bilbo under the harmful influence of the Ring, whereas the revised version contains the "true" account.[116] The revised text became the second edition, published in 1951 in both the UK and the US.[117]

Tolkien began a new version in 1960, attempting to adjust the tone of The Hobbit to its sequel. He abandoned the new revision at chapter three after he received criticism that it "just wasn't The Hobbit", implying it had lost much of its light-hearted tone and quick pace.[118]

After an unauthorized paperback edition of The Lord of the Rings appeared from Ace Books in 1965, Houghton Mifflin and Ballantine asked Tolkien to refresh the text of The Hobbit to renew the US copyright.[119] This text became the 1966 third edition. Tolkien took the opportunity to align the narrative more closely to The Lord of the Rings and to cosmological developments from his still unpublished Quenta Silmarillion as it stood at that time.[120] These were mostly small edits; for example, changing the phrase "elves that are now called Gnomes" from the first,[121] and second editions,[122] on page 63, to "High Elves of the West, my kin" in the third edition.[123] Tolkien had used "gnome" in his earlier writing to refer to the second kindred of the High Elves—the Noldor (or "Deep Elves")—thinking that "gnome", derived from the Greek gnosis (knowledge), was a good name for the wisest of the elves. However, because of the term's association with garden gnomes, Tolkien abandoned the term.[124] This edition also introduced a new version of the history of Erebor. In the original story, Erebor was founded by Thorin's grandfather Thror, and the Arkenstone discovered by his father Thrain. However, to correct a note on the map saying that Thrain had been King Under the Mountain, Tolkien introduced a distant ancestor Thrain I in the third edition text, who both founded the kingdom and discovered the Arkenstone.[125]

Posthumous critical editions

Since the author's death, two critical editions of The Hobbit have been published, providing commentary on the creation, emendation and development of the text. In his 1988 The Annotated Hobbit, Douglas Anderson provides the text of the published book alongside commentary and illustrations. Later editions added the text of "The Quest of Erebor". Anderson's commentary makes note of the sources Tolkien brought together in preparing the text, and chronicles the changes Tolkien made to the published editions. The text is accompanied by illustrations from foreign language editions, among them works by Tove Jansson.[126]

With The History of The Hobbit, published in two parts in 2007, John D. Rateliff provides the full text of the earliest and intermediary drafts of the book, alongside commentary that shows relationships to Tolkien's scholarly and creative works, both contemporary and later. In addition, Rateliff provides the abandoned 1960s retelling of the first three chapters, which sought to harmonise The Hobbit with The Lord of the Rings, and previously unpublished illustrations by Tolkien. The book separates commentary from Tolkien's text, allowing the reader to read the original drafts as self-contained stories.[58]

Collectors' market

While reliable figures are difficult to obtain, estimated global sales of The Hobbit run between 35[89] and 100[127] million copies since 1937. In the UK The Hobbit has not retreated from the top 5,000 bestselling books measured by Nielsen BookScan since 1998, when the index began,[128] achieving a three-year sales peak rising from 33,084 (2000) to 142,541 (2001), 126,771 (2002) and 61,229 (2003), ranking it at the 3rd position in Nielsen's "Evergreen" book list.[129] The enduring popularity of The Hobbit makes early printings of the book attractive collectors' items. The first printing of the first English-language edition can sell for between £6,000 and £20,000 at auction,[130][131] while the price for a signed first edition has reached over £60,000.[127]


This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.