Les Belles Soeurs

Translations

English: Glassco, Bill & John Van Burek, trans., Les Belles-Sœurs (English version) (Vancouver: Talonbooks, 1974, 1992) performance at St. Lawrence Centre, Toronto, 3 April 1973.

German: Plocher, Hanspeter, trans., Schwesterherzchen (Tübingen: Niemeyer, 1987) performance at Romanistentheater der Universität Augsburg, 1987.

Scots: Bowman, Martin & Bill Findlay, trans., The Guid Sisters and Other Plays (London: Nick Hern Books, 1991, ISBN 9781854591180. Of the three works in this edition, only one is rendered in the Scots language.

Polish: Kwaterko, Józef, trans., Siostrzyczki (Revue / Dialog 8, 1990) performance Kraków television, Oct. 1993.

Italian: Lemoine, Jean-René & Francesca Moccagatta, trans., Le Cognate, in Il teatro del Québec (Milan: Éditions Ubulibri, 1994) performance at Teatro di Rifredi, Florence, 15 Feb. 1994.

Yiddish: Anctil, Pierre & Goldie Morgentaler, trans., Di Shvegerius (Montreal: Saidye Bronfman Centre, 1992) and performed there June, 1992, as well as in Tel Aviv and Brooklyn.

The play has been translated into about thirty other languages.


This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.