Translations:[8][9]
- Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London: Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. "The illustrated family novelist" series, #2. (a liberal translation with changed names of the heroes; "Taman" not translated).
- The hero of our days. Transl. by Theresa Pulszky London: T. Hodgson, 1854. 232 pp. "The Parlour Library". Vol.112. ("Fatalist" not translated).
- A hero of our own times. Now first transl. into English. London: Bogue, 1854. 231 pp., ill. (the first full translation of the novel by an anonymous translator).
- A hero of our time. Transl. by R. I. Lipmann. London: Ward and Downey, 1886. XXVIII, 272 pp. ("Fatalist" not translated).
- Taman. In: Tales from the Russian. Dubrovsky by Pushkin. New year's eve by Gregorowitch. Taman by Lermontoff. London: The Railway and general automatic library, 1891, pp. 229–251.
- Russian reader: Lermontof's modern hero, with English translation and biographical sketch by Ivan Nestor-Schnurmann. Cambridge: Univ. press, 1899. XX, 403 pp. (a dual language edition; "Fatalist" not translated)
- Maxim Maximich. — In: Wiener L. Anthology of Russian literature. T. 2, part 2. London—N.Y., 1903, pp. 157–164. (a reduced version of the "Maxim Maximich" chapter).
- The heart of a Russian. Transl. by J. H. Wisdom and Marr Murray. London: Herbert and Daniel, 1912. VII, 335 pp. (also published in 1916 by Hodder and Stoughton, London—N.Y.—Toronto).
- The duel. Excerpt from The hero of our own time. Transl. by T. Pulszky. — In: A Russian anthology in English. Ed. by C. E. B. Roberts. N. Y.: 1917, pp. 124–137.
- A traveling episode. — In: Little Russian masterpieces. Transl. by Z. A. Ragozin. Vol. 1. N. Y.: Putnam, 1920, pp. 165–198. (an excerpt from the novel).
- A hero of nowadays. Transl. by John Swinnerton Phillimore. London: Nelson, 1924.
- Taman'. — In: Chamot A. Selected Russian short stories. Transl. by A. E. Chamot. London, 1925—1928, pp. 84—97.
- A hero of our time. Transl. by Reginald Merton. Mirsky. London: Allan, 1928. 247 pp.
- Fatalist. Story. Transl. by G.A. Miloradowitch. — In: Golden Book Magazine. Vol. 8. N. Y., 1928, pp. 491—493.
- A hero of our own times. Transl. by Eden and Cedar Paul for the Lermontov centenary. London: Allen and Unwin, 1940. 283 pp. (also published by Oxford Univ. Press, London—N.Y., 1958).
- Bela. Transl. by Z. Shoenberg and J. Domb. London: Harrap, 1945. 124 pp. (a dual language edition).
- A hero of our time. Transl. by Martin Parker. Moscow: Foreign languages publ. house, 1947. 224 pp., ill. (republished in 1951 and 1956; also published by Collet's Holdings, London, 1957).
- A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1958. XI, 216 pp. "Doubleday Anchor Books".
- A hero of our time. Translated by Philip Longworth. With an afterword by William E. Harkins, London, 1964, & New York : New American Library, 1964
- A Lermontov reader. Ed., transl., and with an introd. by Guy Daniels. New York: Grosset & Dunlap, 1965.
- A hero of our time. Transl. with an introduction by Paul Foote. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1966.
- Major poetical works. Transl., with an introduction and commentary by Anatoly Liberman. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983.
- Vadim. Transl. by Helena Goscilo. Ann Arbor: Ardis Publishers, 1984.
- A hero of our time. Transl. by Martin Parker, revised and edited by Neil Cornwell, London: Dent, 1995
- A hero of our time. Transl. by Marian Schwartz. Modern Library, 2004.
- A hero of our time. Transl. with an introduction and notes by Natasha Randall; foreword by Neil LaBute. New York: Penguin, 2009.
- A hero of our time. Transl. by Alexander Vassiliev, London: Alexander Vassiliev 2010. (a dual language edition).
- A hero of our time. Transl. by Nicholas Pasternak Slater, Oxford World's Classics, 2013.