E-Text

Troilus and Cressida

Act I

SCENE 1. Troy. Before PRIAM'S palace


[Enter TROILUS armed, and PANDARUS.]


TROILUS.

Call here my varlet; I'll unarm again.

Why should I war without the walls of Troy

That find such cruel battle here within?

Each Trojan that is master of his heart,

Let him to field; Troilus, alas! hath none.


PANDARUS.

Will this gear ne'er be mended?


TROILUS.

The Greeks are strong, and skilful to their strength,

Fierce to their skill, and to their fierceness valiant;

But I am weaker than a woman's tear,

Tamer than sleep, fonder than ignorance,

Less valiant than the virgin in the night,

And skilless as unpractis'd infancy.


PANDARUS.

Well, I have told you enough of this; for my part, I'll not

meddle nor make no further. He that will have a cake out of the

wheat must tarry the grinding.


TROILUS.

Have I not tarried?


PANDARUS.

Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.


TROILUS.

Have I not tarried?


PANDARUS.

Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.


TROILUS.

Still have I tarried.


PANDARUS.

Ay, to the leavening; but here's yet in the word 'hereafter' the

kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and

the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance

to burn your lips.


TROILUS.

Patience herself, what goddess e'er she be,

Doth lesser blench at suff'rance than I do.

At Priam's royal table do I sit;

And when fair Cressid comes into my thoughts,

So, traitor! 'when she comes'! when she is thence?


PANDARUS.

Well, she look'd yesternight fairer than ever I saw her

look, or any woman else.


TROILUS.

I was about to tell thee: when my heart,

As wedged with a sigh, would rive in twain,

Lest Hector or my father should perceive me,

I have, as when the sun doth light a storm,

Buried this sigh in wrinkle of a smile.

But sorrow that is couch'd in seeming gladness

Is like that mirth fate turns to sudden sadness.


PANDARUS.

An her hair were not somewhat darker than Helen's, well,

go to, there were no more comparison between the women. But, for

my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it,

praise her, but I would somebody had heard her talk yesterday, as

I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit; but -


TROILUS.

O Pandarus! I tell thee, Pandarus,

When I do tell thee there my hopes lie drown'd,

Reply not in how many fathoms deep

They lie indrench'd. I tell thee I am mad

In Cressid's love. Thou answer'st 'She is fair';

Pour'st in the open ulcer of my heart

Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,

Handlest in thy discourse. O! that her hand,

In whose comparison all whites are ink

Writing their own reproach; to whose soft seizure

The cygnet's down is harsh, and spirit of sense

Hard as the palm of ploughman! This thou tell'st me,

As true thou tell'st me, when I say I love her;

But, saying thus, instead of oil and balm,

Thou lay'st in every gash that love hath given me

The knife that made it.


PANDARUS.

I speak no more than truth.


TROILUS.

Thou dost not speak so much.


PANDARUS.

Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is: if

she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the

mends in her own hands.


TROILUS.

Good Pandarus! How now, Pandarus!


PANDARUS.

I have had my labour for my travail, ill thought on of

her and ill thought on of you; gone between and between, but

small thanks for my labour.


TROILUS.

What! art thou angry, Pandarus? What! with me?


PANDARUS.

Because she's kin to me, therefore she's not so fair as

Helen. An she were not kin to me, she would be as fair on Friday

as Helen is on Sunday. But what care I? I care not an she were a

blackamoor; 'tis all one to me.


TROILUS.

Say I she is not fair?


PANDARUS.

I do not care whether you do or no. She's a fool to stay

behind her father. Let her to the Greeks; and so I'll tell her

the next time I see her. For my part, I'll meddle nor make no

more i' the matter.


TROILUS.


Pandarus


PANDARUS.

Not I.


TROILUS.

Sweet Pandarus -


PANDARUS.

Pray you, speak no more to me: I will leave all

as I found it, and there an end.


[Exit PANDARUS. An alarum.]


TROILUS.

Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds!

Fools on both sides! Helen must needs be fair,

When with your blood you daily paint her thus.

I cannot fight upon this argument;

It is too starv'd a subject for my sword.

But Pandarus, O gods! how do you plague me!

I cannot come to Cressid but by Pandar;

And he's as tetchy to be woo'd to woo

As she is stubborn-chaste against all suit.

Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,

What Cressid is, what Pandar, and what we?

Her bed is India; there she lies, a pearl;

Between our Ilium and where she resides

Let it be call'd the wild and wandering flood;

Ourself the merchant, and this sailing Pandar

Our doubtful hope, our convoy, and our bark.


[Alarum. Enter AENEAS.]


AENEAS.

How now, Prince Troilus! Wherefore not afield?


TROILUS.

Because not there. This woman's answer sorts,

For womanish it is to be from thence.

What news, Aeneas, from the field to-day?


AENEAS.

That Paris is returned home, and hurt.


TROILUS.

By whom, Aeneas?


AENEAS.

Troilus, by Menelaus.


TROILUS.

Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn;

Paris is gor'd with Menelaus' horn.


[Alarum.]


AENEAS.

Hark what good sport is out of town to-day!


TROILUS.

Better at home, if 'would I might' were 'may.'

But to the sport abroad. Are you bound thither?


AENEAS.

In all swift haste.


TROILUS.

Come, go we then together. [Exeunt.]



ACT I.


SCENE 2. Troy. A street


[Enter CRESSIDA and her man ALEXANDER.]


CRESSIDA.

Who were those went by?


ALEXANDER.

Queen Hecuba and Helen.


CRESSIDA.

And whither go they?


ALEXANDER.

Up to the eastern tower,

Whose height commands as subject all the vale,

To see the battle. Hector, whose patience

Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd.

He chid Andromache, and struck his armourer;

And, like as there were husbandry in war,

Before the sun rose he was harness'd light,

And to the field goes he; where every flower

Did as a prophet weep what it foresaw

In Hector's wrath.


CRESSIDA.

What was his cause of anger?


ALEXANDER.

The noise goes, this: there is among the Greeks

A lord of Troyan blood, nephew to Hector;

They call him Ajax.


CRESSIDA.

Good; and what of him?


ALEXANDER.

They say he is a very man per se,

And stands alone.


CRESSIDA.

So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.


ALEXANDER.

This man, lady, hath robb'd many beasts of their particular

additions: he is as valiant as a lion, churlish as the bear, slow

as the elephant - a man into whom nature hath so crowded

humours that his valour is crush'd into folly, his folly sauced

with discretion. There is no man hath a virtue that he hath not a

glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of

it; he is melancholy without cause and merry against the hair; he

hath the joints of every thing; but everything so out of joint

that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or purblind

Argus, all eyes and no sight.


CRESSIDA.

But how should this man, that makes me smile, make Hector

angry?


ALEXANDER.

They say he yesterday cop'd Hector in the battle and

struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since

kept Hector fasting and waking.


[Enter PANDARUS.]


CRESSIDA.

Who comes here?


ALEXANDER.

Madam, your uncle Pandarus.


CRESSIDA.

Hector's a gallant man.


ALEXANDER.

As may be in the world, lady.


PANDARUS.

What's that? What's that?


CRESSIDA.

Good morrow, uncle Pandarus.


PANDARUS.

Good morrow, cousin Cressid. What do you talk of? - Good

morrow, Alexander. - How do you, cousin? When were you at Ilium?


CRESSIDA.

This morning, uncle.


PANDARUS.

What were you talking of when I came? Was Hector arm'd

and gone ere you came to Ilium? Helen was not up, was she?


CRESSIDA.

Hector was gone; but Helen was not up.


PANDARUS.

E'en so. Hector was stirring early.


CRESSIDA.

That were we talking of, and of his anger.


PANDARUS.

Was he angry?


CRESSIDA.

So he says here.


PANDARUS.

True, he was so; I know the cause too; he'll lay about

him today, I can tell them that. And there's Troilus will not

come far behind him; let them take heed of Troilus, I can tell

them that too.


CRESSIDA.

What, is he angry too?


PANDARUS.

Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.


CRESSIDA.

O Jupiter! there's no comparison.


PANDARUS.

What, not between Troilus and Hector? Do you know a man

if you see him?


CRESSIDA.

Ay, if I ever saw him before and knew him.


PANDARUS.

Well, I say Troilus is Troilus.


CRESSIDA.

Then you say as I say, for I am sure he is not Hector.


PANDARUS.

No, nor Hector is not Troilus in some degrees.


CRESSIDA.

'Tis just to each of them: he is himself.


PANDARUS.

Himself! Alas, poor Troilus! I would he were!


CRESSIDA.

So he is.


PANDARUS.

Condition I had gone barefoot to India.


CRESSIDA.

He is not Hector.


PANDARUS.

Himself! no, he's not himself. Would 'a were himself!

Well, the gods are above; time must friend or end. Well, Troilus,

well! I would my heart were in her body! No, Hector is not a

better man than Troilus.


CRESSIDA.

Excuse me.


PANDARUS.

He is elder.


CRESSIDA.

Pardon me, pardon me.


PANDARUS.

Th' other's not come to't; you shall tell me another tale

when th' other's come to't. Hector shall not have his wit this

year.


CRESSIDA.

He shall not need it if he have his own.


ANDARUS.

Nor his qualities.


CRESSIDA.

No matter.


PANDARUS.

Nor his beauty.


CRESSIDA.

'Twould not become him: his own's better.


PANDARUS.

You have no judgment, niece. Helen herself swore th'

other day that Troilus, for a brown favour, for so 'tis, I must

confess - not brown neither -


CRESSIDA.

No, but brown.


PANDARUS.

Faith, to say truth, brown and not brown.


CRESSIDA.

To say the truth, true and not true.


PANDARUS.

She prais'd his complexion above Paris.


CRESSIDA.

Why, Paris hath colour enough.


PANDARUS.

So he has.


CRESSIDA.

Then Troilus should have too much. If she prais'd him

above, his complexion is higher than his; he having colour

enough, and the other higher, is too flaming praise for a good

complexion. I had as lief Helen's golden tongue had commended

Troilus for a copper nose.


PANDARUS.

I swear to you I think Helen loves him better than Paris.


CRESSIDA.

Then she's a merry Greek indeed.


PANDARUS.

Nay, I am sure she does. She came to him th' other day

into the compass'd window - and you know he has not past three or

four hairs on his chin -


CRESSIDA.

Indeed a tapster's arithmetic may soon bring his

particulars therein to a total.


PANDARUS.

Why, he is very young, and yet will he within three pound

lift as much as his brother Hector.


CRESSIDA.

Is he so young a man and so old a lifter?


PANDARUS.

But to prove to you that Helen loves him: she came and

puts me her white hand to his cloven chin -


CRESSIDA.

Juno have mercy! How came it cloven?


PANDARUS.

Why, you know, 'tis dimpled. I think his smiling becomes

him better than any man in all Phrygia.


CRESSIDA.

O, he smiles valiantly!


PANDARUS.

Does he not?


CRESSIDA.

O yes, an 'twere a cloud in autumn!


PANDARUS.

Why, go to, then! But to prove to you that Helen loves

Troilus -


CRESSIDA.

Troilus will stand to the proof, if you'll prove it so.


PANDARUS.

Troilus! Why, he esteems her no more than I esteem an

addle egg.


CRESSIDA.

If you love an addle egg as well as you love an idle

head, you would eat chickens i' th' shell.


PANDARUS.

I cannot choose but laugh to think how she tickled his

chin. Indeed, she has a marvell's white hand, I must needs

confess.


CRESSIDA.

Without the rack.


PANDARUS.

And she takes upon her to spy a white hair on his chin.


CRESSIDA.

Alas, poor chin! Many a wart is richer.


PANDARUS.

But there was such laughing! Queen Hecuba laugh'd that

her eyes ran o'er.


CRESSIDA.

With millstones.


PANDARUS.

And Cassandra laugh'd.


CRESSIDA.

But there was a more temperate fire under the pot of her

eyes. Did her eyes run o'er too?


PANDARUS.

And Hector laugh'd.


CRESSIDA.

At what was all this laughing?


PANDARUS.

Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus'

chin.


CRESSIDA.

An't had been a green hair I should have laugh'd too.


PANDARUS.

They laugh'd not so much at the hair as at his pretty

answer.


CRESSIDA.

What was his answer?


PANDARUS.

Quoth she 'Here's but two and fifty hairs on your chin,

and one of them is white.'


CRESSIDA.

This is her question.


PANDARUS.

That's true; make no question of that. 'Two and fifty

hairs,' quoth he 'and one white. That white hair is my father,

and all the rest are his sons.' 'Jupiter!' quoth she 'which of

these hairs is Paris my husband?' 'The forked one,' quoth he,

'pluck't out and give it him.' But there was such laughing! and

Helen so blush'd, and Paris so chaf'd; and all the rest so

laugh'd that it pass'd.


CRESSIDA.

So let it now; for it has been a great while going by.


PANDARUS.

Well, cousin, I told you a thing yesterday; think on't.


CRESSIDA.

So I do.


PANDARUS.

I'll be sworn 'tis true; he will weep you, and 'twere a

man born in April.


CRESSIDA.

And I'll spring up in his tears, an 'twere a nettle

against May.


[Sound a retreat.]


PANDARUS.

Hark! they are coming from the field. Shall we stand up

here and see them as they pass toward Ilium? Good niece, do,

sweet niece Cressida.


CRESSIDA.

At your pleasure.


PANDARUS.

Here, here, here's an excellent place; here we may see

most bravely. I'll tell you them all by their names as they pass

by; but mark Troilus above the rest.


[AENEAS passes.]


CRESSIDA.

Speak not so loud.


PANDARUS.

That's Aeneas. Is not that a brave man? He's one of the

flowers of Troy, I can tell you. But mark Troilus; you shall see

anon.


[ANTENOR passes.]


CRESSIDA.

Who's that?


PANDARUS.

That's Antenor. He has a shrewd wit, I can tell you; and

he's a man good enough; he's one o' th' soundest judgments in

Troy, whosoever, and a proper man of person. When comes Troilus?

I'll show you Troilus anon. If he see me, you shall see him nod

at me.


CRESSIDA.

Will he give you the nod?


PANDARUS.

You shall see.


CRESSIDA.

If he do, the rich shall have more.


[HECTOR passes.]


PANDARUS.

That's Hector, that, that, look you, that; there's a

fellow! Go thy way, Hector! There's a brave man, niece. O brave

Hector! Look how he looks. There's a countenance! Is't not a

brave man?


CRESSIDA.

O, a brave man!


PANDARUS.

Is 'a not? It does a man's heart good. Look you what

hacks are on his helmet! Look you yonder, do you see? Look you

there. There's no jesting; there's laying on; take't off who

will, as they say. There be hacks.


CRESSIDA.

Be those with swords?


PANDARUS.

Swords! anything, he cares not; an the devil come to him,

it's all one. By God's lid, it does one's heart good. Yonder

comes Paris, yonder comes Paris.


[PARIS passes.]


Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too, is't not? Why,

this is brave now. Who said he came hurt home to-day? He's not

hurt. Why, this will do Helen's heart good now, ha! Would I could

see Troilus now! You shall see Troilus anon.


[HELENUS passes.]


CRESSIDA.

Who's that?


PANDARUS.

That's Helenus. I marvel where Troilus is. That's

Helenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.


CRESSIDA.

Can Helenus fight, uncle?


PANDARUS.

Helenus! no. Yes, he'll fight indifferent well. I marvel

where Troilus is. Hark! do you not hear the people cry 'Troilus'?

Helenus is a priest.


CRESSIDA.

What sneaking fellow comes yonder?


[TROILUS passes.]


PANDARUS.

Where? yonder? That's Deiphobus. 'Tis Troilus. There's a

man, niece. Hem! Brave Troilus, the prince of chivalry!


CRESSIDA.

Peace, for shame, peace!


PANDARUS.

Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon him,

niece; look you how his sword is bloodied, and his helm more

hack'd than Hector's; and how he looks, and how he goes! O

admirable youth! he never saw three and twenty. Go thy way,

Troilus, go thy way. Had I a sister were a grace or a daughter a

goddess, he should take his choice. O admirable man! Paris? Paris

is dirt to him; and, I warrant, Helen, to change, would give an

eye to boot.


CRESSIDA.

Here comes more.


[Common soldiers pass.]


PANDARUS.

Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran!

porridge after meat! I could live and die in the eyes of Troilus.

Ne'er look, ne'er look; the eagles are gone. Crows and daws,

crows and daws! I had rather be such a man as Troilus than

Agamemnon and all Greece.


CRESSIDA.

There is amongst the Greeks Achilles, a better man than

Troilus.


PANDARUS.

Achilles? A drayman, a porter, a very camel!


CRESSIDA.

Well, well.


PANDARUS.

Well, well! Why, have you any discretion? Have you any

eyes? Do you know what a man is? Is not birth, beauty, good

shape, discourse, manhood, learning, gentleness, virtue, youth,

liberality, and such like, the spice and salt that season a man?


CRESSIDA.

Ay, a minc'd man; and then to be bak'd with no date in

the pie, for then the man's date is out.


PANDARUS.

You are such a woman! A man knows not at what ward you

lie.


CRESSIDA.

Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to defend

my wiles; upon my secrecy, to defend mine honesty; my mask, to

defend my beauty; and you, to defend all these; and at all these

wards I lie at, at a thousand watches.


PANDARUS.

Say one of your watches.


CRESSIDA.

Nay, I'll watch you for that; and that's one of the

chiefest of them too. If I cannot ward what I would not have hit,

I can watch you for telling how I took the blow; unless it swell

past hiding, and then it's past watching


PANDARUS.

You are such another!


[Enter TROILUS' BOY.]


BOY.

Sir, my lord would instantly speak with you.


PANDARUS.

Where?


BOY.

At your own house; there he unarms him.


PANDARUS.

Good boy, tell him I come.Exit Boy

I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.


CRESSIDA.

Adieu, uncle.


PANDARUS.

I will be with you, niece, by and by.


CRESSIDA.

To bring, uncle.


PANDARUS.

Ay, a token from Troilus.


CRESSIDA.

By the same token, you are a bawd.


[Exit PANDARUS.]


Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice,

He offers in another's enterprise;

But more in Troilus thousand-fold I see

Than in the glass of Pandar's praise may be,

Yet hold I off. Women are angels, wooing:

Things won are done; joy's soul lies in the doing.

That she belov'd knows nought that knows not this:

Men prize the thing ungain'd more than it is.

That she was never yet that ever knew

Love got so sweet as when desire did sue;

Therefore this maxim out of love I teach:

Achievement is command; ungain'd, beseech.

Then though my heart's content firm love doth bear,

Nothing of that shall from mine eyes appear.


[Exit.]



ACT I.


SCENE 3. The Grecian camp. Before AGAMEMNON'S tent


[Sennet. Enter AGAMEMNON, NESTOR, ULYSSES, DIOMEDES, MENELAUS,

and others.]


AGAMEMNON.

Princes,

What grief hath set these jaundies o'er your cheeks?

The ample proposition that hope makes

In all designs begun on earth below

Fails in the promis'd largeness; checks and disasters

Grow in the veins of actions highest rear'd,

As knots, by the conflux of meeting sap,

Infects the sound pine, and diverts his grain

Tortive and errant from his course of growth.

Nor, princes, is it matter new to us

That we come short of our suppose so far

That after seven years' siege yet Troy walls stand;

Sith every action that hath gone before,

Whereof we have record, trial did draw

Bias and thwart, not answering the aim,

And that unbodied figure of the thought

That gave't surmised shape. Why then, you princes,

Do you with cheeks abash'd behold our works

And call them shames, which are, indeed, nought else

But the protractive trials of great Jove

To find persistive constancy in men;

The fineness of which metal is not found

In fortune's love? For then the bold and coward,

The wise and fool, the artist and unread,

The hard and soft, seem all affin'd and kin.

But in the wind and tempest of her frown

Distinction, with a broad and powerful fan,

Puffing at all, winnows the light away;

And what hath mass or matter by itself

Lies rich in virtue and unmingled.


NESTOR.

With due observance of thy godlike seat,

Great Agamemnon, Nestor shall apply

Thy latest words. In the reproof of chance

Lies the true proof of men. The sea being smooth,

How many shallow bauble boats dare sail

Upon her patient breast, making their way

With those of nobler bulk!

But let the ruffian Boreas once enrage

The gentle Thetis, and anon behold

The strong-ribb'd bark through liquid mountains cut,

Bounding between the two moist elements

Like Perseus' horse. Where's then the saucy boat,

Whose weak untimber'd sides but even now

Co-rivall'd greatness? Either to harbour fled

Or made a toast for Neptune. Even so

Doth valour's show and valour's worth divide

In storms of fortune; for in her ray and brightness

The herd hath more annoyance by the breeze

Than by the tiger; but when the splitting wind

Makes flexible the knees of knotted oaks,

And flies fled under shade - why, then the thing of courage

As rous'd with rage, with rage doth sympathise,

And with an accent tun'd in self-same key

Retorts to chiding fortune.


ULYSSES.

Agamemnon,

Thou great commander, nerve and bone of Greece,

Heart of our numbers, soul and only spirit

In whom the tempers and the minds of all

Should be shut up - hear what Ulysses speaks.

Besides the applause and approbation

The which,


[To AGAMEMNON]


most mighty, for thy place and sway,


[To NESTOR]


And, thou most reverend, for thy stretch'd-out life,

I give to both your speeches - which were such

As Agamemnon and the hand of Greece

Should hold up high in brass; and such again

As venerable Nestor, hatch'd in silver,

Should with a bond of air, strong as the axle-tree

On which heaven rides, knit all the Greekish ears

To his experienc'd tongue - yet let it please both,

Thou great, and wise, to hear Ulysses speak.


AGAMEMNON.

Speak, Prince of Ithaca; and be't of less expect

That matter needless, of importless burden,

Divide thy lips than we are confident,

When rank Thersites opes his mastic jaws,

We shall hear music, wit, and oracle.


ULYSSES.

Troy, yet upon his basis, had been down,

And the great Hector's sword had lack'd a master,

But for these instances:

The specialty of rule hath been neglected;

And look how many Grecian tents do stand

Hollow upon this plain, so many hollow factions.

When that the general is not like the hive,

To whom the foragers shall all repair,

What honey is expected? Degree being vizarded,

Th' unworthiest shows as fairly in the mask.

The heavens themselves, the planets, and this centre,

Observe degree, priority, and place,

Insisture, course, proportion, season, form,

Office, and custom, in all line of order;

And therefore is the glorious planet Sol

In noble eminence enthron'd and spher'd

Amidst the other, whose med'cinable eye

Corrects the ill aspects of planets evil,

And posts, like the commandment of a king,

Sans check, to good and bad. But when the planets

In evil mixture to disorder wander,

What plagues and what portents, what mutiny,

What raging of the sea, shaking of earth,

Commotion in the winds! Frights, changes, horrors,

Divert and crack, rend and deracinate,

The unity and married calm of states

Quite from their fixture! O, when degree is shak'd,

Which is the ladder of all high designs,

The enterprise is sick! How could communities,

Degrees in schools, and brotherhoods in cities,

Peaceful commerce from dividable shores,

The primogenity and due of birth,

Prerogative of age, crowns, sceptres, laurels,

But by degree, stand in authentic place?

Take but degree away, untune that string,

And hark what discord follows! Each thing melts

In mere oppugnancy: the bounded waters

Should lift their bosoms higher than the shores,

And make a sop of all this solid globe;

Strength should be lord of imbecility,

And the rude son should strike his father dead;

Force should be right; or, rather, right and wrong -

Between whose endless jar justice resides -

Should lose their names, and so should justice too.

Then everything includes itself in power,

Power into will, will into appetite;

And appetite, an universal wolf,

So doubly seconded with will and power,

Must make perforce an universal prey,

And last eat up himself. Great Agamemnon,

This chaos, when degree is suffocate,

Follows the choking.

And this neglection of degree it is

That by a pace goes backward, with a purpose

It hath to climb. The general's disdain'd

By him one step below, he by the next,

That next by him beneath; so ever step,

Exampl'd by the first pace that is sick

Of his superior, grows to an envious fever

Of pale and bloodless emulation.

And 'tis this fever that keeps Troy on foot,

Not her own sinews. To end a tale of length,

Troy in our weakness stands, not in her strength.


NESTOR.

Most wisely hath Ulysses here discover'd

The fever whereof all our power is sick.


AGAMEMNON.

The nature of the sickness found, Ulysses,

What is the remedy?


ULYSSES.

The great Achilles, whom opinion crowns

The sinew and the forehand of our host,

Having his ear full of his airy fame,

Grows dainty of his worth, and in his tent

Lies mocking our designs; with him Patroclus

Upon a lazy bed the livelong day

Breaks scurril jests;

And with ridiculous and awkward action -

Which, slanderer, he imitation calls -

He pageants us. Sometime, great Agamemnon,

Thy topless deputation he puts on;

And like a strutting player whose conceit

Lies in his hamstring, and doth think it rich

To hear the wooden dialogue and sound

'Twixt his stretch'd footing and the scaffoldage -

Such to-be-pitied and o'er-wrested seeming

He acts thy greatness in; and when he speaks

'Tis like a chime a-mending; with terms unsquar'd,

Which, from the tongue of roaring Typhon dropp'd,

Would seem hyperboles. At this fusty stuff

The large Achilles, on his press'd bed lolling,

From his deep chest laughs out a loud applause;

Cries 'Excellent! 'tis Agamemnon just.

Now play me Nestor; hem, and stroke thy beard,

As he being drest to some oration.'

That's done - as near as the extremest ends

Of parallels, as like Vulcan and his wife;

Yet god Achilles still cries 'Excellent!

'Tis Nestor right. Now play him me, Patroclus,

Arming to answer in a night alarm.'

And then, forsooth, the faint defects of age

Must be the scene of mirth: to cough and spit

And, with a palsy-fumbling on his gorget,

Shake in and out the rivet. And at this sport

Sir Valour dies; cries 'O, enough, Patroclus;

Or give me ribs of steel! I shall split all

In pleasure of my spleen.' And in this fashion

All our abilities, gifts, natures, shapes,

Severals and generals of grace exact,

Achievements, plots, orders, preventions,

Excitements to the field or speech for truce,

Success or loss, what is or is not, serves

As stuff for these two to make paradoxes.


NESTOR.

And in the imitation of these twain -

Who, as Ulysses says, opinion crowns

With an imperial voice - many are infect.

Ajax is grown self-will'd and bears his head

In such a rein, in full as proud a place

As broad Achilles; keeps his tent like him;

Makes factious feasts; rails on our state of war

Bold as an oracle, and sets Thersites,

A slave whose gall coins slanders like a mint,

To match us in comparisons with dirt,

To weaken and discredit our exposure,

How rank soever rounded in with danger.


ULYSSES.

They tax our policy and call it cowardice,

Count wisdom as no member of the war,

Forestall prescience, and esteem no act

But that of hand. The still and mental parts

That do contrive how many hands shall strike

When fitness calls them on, and know, by measure

Of their observant toil, the enemies' weight -

Why, this hath not a finger's dignity:

They call this bed-work, mapp'ry, closet-war;

So that the ram that batters down the wall,

For the great swinge and rudeness of his poise,

They place before his hand that made the engine,

Or those that with the fineness of their souls

By reason guide his execution.


NESTOR.

Let this be granted, and Achilles' horse

Makes many Thetis' sons.


[Tucket.]


AGAMEMNON.

What trumpet? Look, Menelaus.


MENELAUS.

From Troy.


[Enter AENEAS.]


AGAMEMNON.

What would you fore our tent?


AENEAS.

Is this great Agamemnon's tent, I pray you?


AGAMEMNON.

Even this.


AENEAS.

May one that is a herald and a prince

Do a fair message to his kingly eyes?


AGAMEMNON.

With surety stronger than Achilles' an

Fore all the Greekish heads, which with one voice

Call Agamemnon head and general.


AENEAS.

Fair leave and large security. How may

A stranger to those most imperial looks

Know them from eyes of other mortals?


AGAMEMNON.

How?


AENEAS.

Ay;

I ask, that I might waken reverence,

And bid the cheek be ready with a blush

Modest as Morning when she coldly eyes

The youthful Phoebus.

Which is that god in office, guiding men?

Which is the high and mighty Agamemnon?


AGAMEMNON.

This Troyan scorns us, or the men of Troy

Are ceremonious courtiers.


AENEAS.

Courtiers as free, as debonair, unarm'd,

As bending angels; that's their fame in peace.

But when they would seem soldiers, they have galls,

Good arms, strong joints, true swords; and, Jove's accord,

Nothing so full of heart. But peace, Aeneas,

Peace, Troyan; lay thy finger on thy lips.

The worthiness of praise distains his worth,

If that the prais'd himself bring the praise forth;

But what the repining enemy commends,

That breath fame blows; that praise, sole pure, transcends.


AGAMEMNON.

Sir, you of Troy, call you yourself Aeneas?


AENEAS.

Ay, Greek, that is my name.


AGAMEMNON.

What's your affair, I pray you?


AENEAS.

Sir, pardon; 'tis for Agamemnon's ears.


AGAME

He hears nought privately that comes from Troy.


AENEAS.

Nor I from Troy come not to whisper with him;

I bring a trumpet to awake his ear,

To set his sense on the attentive bent,

And then to speak.


AGAMEMNON.

Speak frankly as the wind;

It is not Agamemnon's sleeping hour.

That thou shalt know, Troyan, he is awake,

He tells thee so himself.


AENEAS.

Trumpet, blow loud,

Send thy brass voice through all these lazy tents;

And every Greek of mettle, let him know

What Troy means fairly shall be spoke aloud.


[Sound trumpet.]


We have, great Agamemnon, here in Troy

A prince called Hector-Priam is his father -

Who in this dull and long-continued truce

Is resty grown; he bade me take a trumpet

And to this purpose speak: Kings, princes, lords!

If there be one among the fair'st of Greece

That holds his honour higher than his ease,

That seeks his praise more than he fears his peril,

That knows his valour and knows not his fear,

That loves his mistress more than in confession

With truant vows to her own lips he loves,

And dare avow her beauty and her worth

In other arms than hers-to him this challenge.

Hector, in view of Troyans and of Greeks,

Shall make it good or do his best to do it:

He hath a lady wiser, fairer, truer,

Than ever Greek did couple in his arms;

And will to-morrow with his trumpet call

Mid-way between your tents and walls of Troy

To rouse a Grecian that is true in love.

If any come, Hector shall honour him;

If none, he'll say in Troy, when he retires,

The Grecian dames are sunburnt and not worth

The splinter of a lance. Even so much.


AGAMEMNON.

This shall be told our lovers, Lord Aeneas.

If none of them have soul in such a kind,

We left them all at home. But we are soldiers;

And may that soldier a mere recreant prove

That means not, hath not, or is not in love.

If then one is, or hath, or means to be,

That one meets Hector; if none else, I am he.


NESTOR.

Tell him of Nestor, one that was a man

When Hector's grandsire suck'd. He is old now;

But if there be not in our Grecian mould

One noble man that hath one spark of fire

To answer for his love, tell him from me

I'll hide my silver beard in a gold beaver,

And in my vantbrace put this wither'd brawn,

And, meeting him, will tell him that my lady

Was fairer than his grandame, and as chaste

As may be in the world. His youth in flood,

I'll prove this truth with my three drops of blood.


AENEAS.

Now heavens forfend such scarcity of youth!


ULYSSES.

Amen.


AGAMEMNON.

Fair Lord Aeneas, let me touch your hand;

To our pavilion shall I lead you, first.

Achilles shall have word of this intent;

So shall each lord of Greece, from tent to tent.

Yourself shall feast with us before you go,

And find the welcome of a noble foe.


[Exeunt all but ULYSSES and NESTOR.]


ULYSSES.

Nestor!


NESTOR.

What says Ulysses?


ULYSSES.

I have a young conception in my brain;

Be you my time to bring it to some shape.


NESTOR.

What is't?


ULYSSES.

This 'tis:

Blunt wedges rive hard knots. The seeded pride

That hath to this maturity blown up

In rank Achilles must or now be cropp'd

Or, shedding, breed a nursery of like evil

To overbulk us all.


NESTOR.

Well, and how?


ULYSSES.

This challenge that the gallant Hector sends,

However it is spread in general name,

Relates in purpose only to Achilles.


NESTOR.

True. The purpose is perspicuous even as substance

Whose grossness little characters sum up;

And, in the publication, make no strain

But that Achilles, were his brain as barren

As banks of Libya - though, Apollo knows,

'Tis dry enough - will with great speed of judgment,

Ay, with celerity, find Hector's purpose

Pointing on him.


ULYSSES.

And wake him to the answer, think you?


NESTOR.

Why, 'tis most meet. Who may you else oppose

That can from Hector bring those honours off,

If not Achilles? Though 't be a sportful combat,

Yet in this trial much opinion dwells

For here the Troyans taste our dear'st repute

With their fin'st palate; and trust to me, Ulysses,

Our imputation shall be oddly pois'd

In this vile action; for the success,

Although particular, shall give a scantling

Of good or bad unto the general;

And in such indexes, although small pricks

To their subsequent volumes, there is seen

The baby figure of the giant mas

Of things to come at large. It is suppos'd

He that meets Hector issues from our choice;

And choice, being mutual act of all our souls,

Makes merit her election, and doth boil,

As 'twere from forth us all, a man distill'd

Out of our virtues; who miscarrying,

What heart receives from hence a conquering part,

To steel a strong opinion to themselves?

Which entertain'd, limbs are his instruments,

In no less working than are swords and bows

Directive by the limbs.


ULYSSES.

Give pardon to my speech.

Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector.

Let us, like merchants, show our foulest wares

And think perchance they'll sell; if not, the lustre

Of the better yet to show shall show the better,

By showing the worst first. Do not consent

That ever Hector and Achilles meet;

For both our honour and our shame in this

Are dogg'd with two strange followers.


NESTOR.

I see them not with my old eyes. What are they?


ULYSSES.

What glory our Achilles shares from Hector,

Were he not proud, we all should wear with him;

But he already is too insolent;

And it were better parch in Afric sun

Than in the pride and salt scorn of his eyes,

Should he scape Hector fair. If he were foil'd,

Why, then we do our main opinion crush

In taint of our best man. No, make a lott'ry;

And, by device, let blockish Ajax draw

The sort to fight with Hector. Among ourselves

Give him allowance for the better man;

For that will physic the great Myrmidon,

Who broils in loud applause, and make him fall

His crest, that prouder than blue Iris bends.

If the dull brainless Ajax come safe off,

We'll dress him up in voices; if he fail,

Yet go we under our opinion still

That we have better men. But, hit or miss,

Our project's life this shape of sense assumes -

Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes.


NESTOR.

Now, Ulysses, I begin to relish thy advice;

And I will give a taste thereof forthwith

To Agamemnon. Go we to him straight.

Two curs shall tame each other: pride alone

Must tarre the mastiffs on, as 'twere their bone.


[Exeunt.]