The Tempest (Folger Shakespeare Library)
Home : The Tempest : Wikipedia : Sources

The Tempest

by William Shakespeare

This content is from Wikipedia. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it. GradeSaver also offers a professionally written study guide by one of our staff editors.

Sources

There is no obvious single source for the plot of The Tempest; it seems to have been created out of an amalgamation of sources.[5] Since source scholarship began in the 18th century, researchers have suggested that passages from Erasmus's Naufragium (The Shipwreck, published in 1523 and translated into English in 1606) and Richard Eden's 1555 translation of Peter Martyr's De orbo novo (or Decades of the New Worlde Or West India, 1530) influenced the composition of the play.[6] In addition, many scholars see parallel imagery in a work by William Strachey, an eyewitness report of the real-life shipwreck of the Sea Venture in 1609 on the islands of Bermuda while sailing toward Virginia; a character in the play makes reference to the "still-vexed Bermoothes." Strachey's report was written in 1610; although it was not printed until 1625, it circulated in manuscript and many critics think that Shakespeare may have taken the idea of the shipwreck and some images from it. Another Sea Venture survivor, Sylvester Jordain, also published an account, A Discovery of The Barmudas, so the event would have been widely known. Kenneth Muir warns that even though "[t]here is little doubt that Shakespeare had read ... William Strachey's True Reportory of the Wracke" and other accounts, "[t]he extent of the verbal echoes of [the Bermuda] pamphlets has, I think, been exaggerated. There is hardly a shipwreck in history or fiction which does not mention splitting, in which the ship is not lightened of its cargo, in which the passengers do not give themselves up for lost, in which north winds are not sharp, and in which no one gets to shore by clinging to wreckage," and goes on to say that "Strachey's account of the shipwreck is blended with memories of St Paul's – in which too not a hair perished – and with Erasmus' colloquy."[7] Along these lines, as a possible source for the play, modern researchers have recently added Ariosto's 1516 Orlando Furioso, which contains many of the storm references also found in Naufragium.[8]

The Tempest may take its overall structure from traditional Italian commedia dell'arte, which sometimes featured a magus and his daughter, their supernatural attendants, and a number of rustics. The commedia often featured a clown known as Arlecchino (or his predecessor, Zanni) and his partner Brighella, who bear a striking resemblance to Stephano and Trinculo; a lecherous Neapolitan hunchback named Pulcinella, who corresponds to Caliban; and the clever and beautiful Isabella, whose wealthy and manipulative father, Pantalone, constantly seeks a suitor for her, thus mirroring the relationship between Miranda and Prospero.[9]

One of Gonzalo's speeches is derived from Montaigne's essay Of the Canibales, which John Florio translated into English in 1603, that praises the society of the Caribbean natives:

It is a nation . . . that hath no kinde of traffike, no knowledge of Letters, no intelligence of numbers, no name of magistrate, nor of politike superioritie; no use of service, of riches, or of poverty; no contracts, no successions, no dividences, no occupation but idle; no respect of kinred, but common, no apparrell but naturall, no manuring of lands, no use of wine, corne, or mettle. The very words that import lying, falsehood, treason, dissimulation, covetousnes, envie, detraction, and pardon, were never heard of amongst them.[10]

In addition, much of Prospero's renunciative speech[11] is taken word for word from a speech by Medea in Ovid's poem Metamorphoses.[12]

Related Content for The Tempest