The Lion, the Witch and the Wardrobe

Differences between editions

Due to labor union rules,[40] the text of The Lion, the Witch and the Wardrobe was reset for the publication of the first American edition of by Macmillan US in 1950.[1] Lewis took that opportunity to make the following changes to the original British edition published by Geoffrey Bles[3] earlier that same year:

  • In chapter one of the American edition, the animals that Edmund and Susan express interest in are snakes and foxes rather than the foxes and rabbits of the British edition.[40][41]
  • In chapter six of the American edition, the name of the White Witch's chief of police is changed to "Fenris Ulf" from "Maugrim" in the British.[42][43][44]
  • In chapter thirteen of the American edition, "the trunk of the World Ash Tree" takes the place of "the fire-stones of the Secret Hill".[44]

When HarperCollins took over publication of the series in 1994, they began using the original British edition for all subsequent English editions worldwide.[44] The current US edition published by Scholastic has 36,135 words.[45]


This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.