The original Russian title is Bésy (Russian: Бесы) (singular bés), which means "demons".

There are three popular English translations of the title: The Possessed, The Devils, and Demons. Constance Garnett's 1916 translation popularized the novel and gained it notoriety as The Possessed. However, this interpretation of "Bésy" has been challenged by some Dostoyevsky scholars. It is argued that The Possessed "points in the wrong direction" and that the Russian title Бесы refers not to those who are "possessed" but rather to those who are doing the possessing - the "possessors". Some insist that this difference is crucial to a full understanding of the novel.[5]

This content is from Wikipedia. GradeSaver is providing this content as a courtesy until we can offer a professionally written study guide by one of our staff editors. We do not consider this content professional or citable. Please use your discretion when relying on it.